討論串[翻譯] 汽車外觀名詞
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者codel (渡り鳥)時間15年前 (2010/09/21 16:54), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
以下的看法是以我玩過NFS系列的經驗,及參考Google檢索結果. 這幾個都是英文來的,意思也沒有變化。. 翻車側就可以了. 側裙的話是 サイドスカート Side Skirt. 安裝在車門下方、可以讓車身看起來比較低. 這個字Google查出的結果都是機車的側蓋. 某辞書 http://j.mp/c
(還有34個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mylounge時間15年前 (2010/09/21 12:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟有關於汽車外觀名詞的日文想要請教版上各位日文前輩。. 雖然有學習過日文、而以下名詞都是片假名,可以從發音認出來大概是什麼東西,. 但是就是翻不到像中文這麼準確,還請版上先進幫我看看這樣是否精確!. 1. サイド:我翻成"車側"(日文是否就是指汽車的"側裙"). 2. サイドカバー:我翻成"側蓋"
(還有109個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁