討論串[翻譯] 要回給出版社的話(內詳)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Sva (平常心)時間15年前 (2010/10/05 14:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不行,因為非常的奇怪。最好講清楚一點. ご担当様. お返事ありがとうございます。. 2セットを応募しましたが. 届いてなかったようですので、. もう一回送ってもらっていいですか?. よろしくお願いします。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 96.41.34.13

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者obg (obg)時間15年前 (2010/10/05 01:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請各位日文達人再幫幫我,. 如我上一題所詢問的,因為現在確定是沒有收到物品了,. 所以我要回信給出版社說沒有收到物品,請他們補寄給我,. 那我是要回那一段的意思比較好呢?. 因我只會簡略日翻中,不會中翻日,所以以下2句日文是用線上翻譯翻譯出來的,. 可以直接這樣回信嗎?還是要再修飾一下文法~. 還有
(還有153個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁