PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 請幫我翻一段日語的句子~感激不盡
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [翻譯] 請幫我翻一段日語的句子~感激不盡
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
blackkaku
(black)
時間
15年前
發表
(2010/11/12 20:21)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
為此、我們必須拋棄對「遺忘」所抱持之偏見。若您能試著如此改變自己的想法、. 您便會發現原來「遺忘」比想像中的難多了。. 這裡的「それには」不是接續詞的「それに」、而是文脈指示的「それ」+「に」+「は」。. google找到的原文如下:. コンピューターには倉庫に専念させ、人間の頭は、知的工場に重点を
#2
Re: [翻譯] 請幫我翻一段日語的句子~感激不盡
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
Nikando
(ほっちゃんど出会った)
時間
15年前
發表
(2010/11/12 09:55)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
再者 也必須去改正對於忘記這件事情的偏見. 然後當你一旦朝著這個方向去做的時候 會發現要忘記這件事情會意外的很困難. 忘れること 這邊有點曖昧. 是針對 "某件事情" 的忘記 還是 "忘記" 本身這個動作. (個人是偏向後者就是). 前面應該還有一些加以說明的文章. 這個部份就請原PO依照前面的說明
#1
[翻譯] 請幫我翻一段日語的句子~感激不盡
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
j0509
(Rich J )
時間
15年前
發表
(2010/11/12 09:37)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
各位大大. 有一句日文想請你們幫我看看. 並糾正我哪裡有翻得不好或翻錯的地方. それには、忘れることに対する偏見を改めなくではならない。 そして、. そのつもりになってみると、忘れるのは案外,難しい. 試譯: 再者,一定要改正對忘記這件事的偏見。如果嘗試著去試看看的話,. 就會發現要忘記可以很意想不
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁