討論串請問翻譯「black and white」的介紹詞
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者simessimes (消愛)時間15年前 (2010/12/02 09:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
您查詢的是傳統用法,. 以下為現代日本流行字典裡頭的解釋. (1)のめり込んで抜け出せない。夢中になる。. (2)サークルやバイトから抜けられない。. (3)損な目にあ ...(被切掉了XD). 我覺得可以翻譯成[迷上了]、[不可自拔]之類的意思. 提供給您作參考. --. 發信站: 批踢踢實業

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者iamhyaline (就軒吧)時間15年前 (2010/12/02 09:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
この男たちに、絶対ハマる. ^^^^. 查到以下說法. はまる【嵌まる】. 1型に~落俗套 老一套. 2役に~适于角色. 3川に~掉进河里. 4罠に~中计 落入圈套. 感覺好像都不對,想問有沒有更好的講法. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.41.121.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁