討論串[翻譯] N3文法翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)時間15年前 (2011/06/15 21:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
用推文的有點多所以嘗試回文解說,如有錯請前輩們不吝指教!. 從這個天氣來看,攻頂是不可能的吧. からして是「從...來看」的意思,從觀察到的現象做推測. 兄弟姊妹們圍繞著雙親的遺產爭奪不休. 不是真的在遺產旁邊圍一圈XD. をめぐって是「圍繞著...」、「就...」該事項的意思,和に関して、について
(還有706個字)

推噓11(11推 0噓 13→)留言24則,0人參與, 7年前最新作者yayan1010 (童顏巨乳李東海)時間15年前 (2011/06/15 17:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有幾句N3文法的翻譯怎麼翻都覺得很奇怪. 所以希望板上的大家可以替我解惑. 老師要翻的文法用黃色的部分標示. 試譯的部分因為真的不太了解,所以翻錯請見諒>"<. 1.この天候からして、登頂は無理だろう。. 試譯:因為是這樣的天候,要攻頂是不可能的吧. 2.親の遺產をめぐって、兄弟が争っている。. 試
(還有1312個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁