看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 屋台文章翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
之前也有唸過這篇 剛好看到這篇 所以順便也複習了一下 有錯再請高手指正 謝謝. いくつか是指若干 翻成一些比某些好 較貼近原文意思. 因為有だけで 所以應該翻成光只是想到..... あんずあめ跟杏仁無關 查wiki過 應該是類似糖葫蘆的東西 但是是其他水果. ^^^よくでています沒翻出來. 可以翻成
(還有531個字)
內容預覽:
請各位幫忙指正翻譯錯誤的地方,麻煩各位了。. 日本人が外国に住んで2、3年たつとむしょうに懐かしく思い出すことがいくつかあります。それはおすしや温泉や屋台などです。屋台でおでんを食べながらお酒を飲んでみたいと思うだけで胸が熱くなってくるのです。. 日本人住在國外兩、三年,就會非常懷念起某些東西。那就
(還有1648個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁