討論串[文法] 日文的時態
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 12→)留言18則,0人參與, 最新作者c90051kevin (セイカ)時間13年前 (2013/02/22 11:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
日文的時態的思維模式有時似乎很難用中文來理解. 例如我看到的句子. 1.葉が全部落ちた木があるかと思えば、まだたくさん残っている木もあった。. 2.校庭のあちらでは喧嘩をしている子供たちがいると思うと、こちらではじっと池の魚. を観察している子もいる。. 我想問的是為什麼第一句後面是用過去式,第二句
(還有420個字)

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者sum41220 (陳小設)時間14年前 (2011/10/20 23:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想問板上的各位:. ここにいた. 這句話是什麼意思?. 因為我目前學到時態的分析法,. 時(tense)---過去、非過去. 態(日本又稱相,aspect) 完了、非完了(完成式、進行式). 在經過自己的想過後,. 我得到了兩種說法. 時:ここにいた---曾經在這裏。(過去的某一時段). 態:ここ
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁