討論串[翻譯] 請幫忙確認翻譯(日翻中)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者walui (nan de mo)時間14年前 (2012/01/04 02:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^原文在這裡有ら嗎?有ら感覺比較合理. 這樣的話可以翻成「目前尚未考慮零件共通化」. 図れる是図る的可能形. 可能形加ていない的意義不知版上有哪位高手可以解答一下. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.121.233.190. 編輯: walui 來自:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cynthiaK時間14年前 (2012/01/03 17:25), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
編輯: cynthiaK (114.40.166.123), 06/23/2018 16:03:41.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁