PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 一句翻譯問題
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 一句翻譯問題
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
momiuri
(momiuri)
時間
13年前
發表
(2013/02/20 20:34)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
幾乎常常都在要資料 看到整個好熟悉XD. 底下給原PO參考~. 訳文の未完成の部分について、. お早めにご提出頂ければ助かりますが、. 提出日が分かりそうになれば、是非ご教示ください。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 115.43.217.13.
※
編輯:
#1
[翻譯] 一句翻譯問題
推噓
0
(0推
0噓 2→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
naton
(藻灯)
時間
13年前
發表
(2013/02/19 09:37)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問題:關於未翻譯完成的部分,何時能收到翻譯的文件?. 試譯:まだ翻訳完成の部分について、. いつ翻訳のファイルを受け取ることができますか。. 要寄給日本客人的信件,希望能表達出委婉又希望盡快的感覺,. 因為敬語不熟已經不糾結了.... 請問有更好的說法嗎?感謝QQ. --.
※
發信站:
批踢踢實業
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁