討論串[翻譯] 寫給日本home爸的信
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者ayutakako (時雨驟降於安土)時間13年前 (2013/03/24 22:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
直接從本文幫你改. 行きませんでした. またチャンスがあれば訪れます。. 當然原文有不少拼字或是文法上的錯誤,不過我只有把他們可能看不懂的地方幫你改,. 因為我一直覺得,與其把整篇修改得很完美但是並非完全出自自己之手,不如真切地. 去表現出你原本那種雖然日文不見得很通順,但是很努力去表達的心情。而這
(還有152個字)

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者allisa (小晴)時間13年前 (2013/03/24 20:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
去日本玩的時候被安排住在這位齋藤先生的家. 受到非常熱情的款待 回國時有說好要寫mail給他. 請幫我看看寫的有沒有很奇怪的地方 謝謝. ----------------------------------------------. 斎藤さんへ. わたしわXXXです。先週はおじゃましました。いままで
(還有236個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁