討論串[翻譯] 陪伴是最好的禮物
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yamanoodo ( )時間12年前 (2013/05/28 16:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1.. たしかにこんな言葉がある。そばにいてあげることこそ、家族や友人など大切な人. への最高な贈り物だと。. 這裡用「一言」不太適當。. ぼんやり的感覺是有印象,但是說不出具體或確切的內容。. 這裡後面都有明確的一句話了,不適合用ぼんやり。. 我把家人 朋友 重要的人三項 轉為 家人 朋友 等重要
(還有555個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者vanilla0703 (音音)時間13年前 (2013/05/27 22:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題1:依稀記得一句話 「陪伴」是最好的禮物,對家人、朋友和重要的人。. 翻譯1:. ぼんやり覚えてる一言:「陪伴」は家族や仲良しや大切な人などに対する. 一番なプレゼントだ。. 1.幫修改翻譯 (想強調"陪伴是最好的禮物",但因為翻譯所以把它們搬到前面了!. 想請問有比較好的翻譯方式嗎?. 也想把
(還有232個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁