討論串[翻譯] 請教一下這句翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 7年前最新作者okwapice1203 (阿勳)時間7年前 (2019/02/19 23:16), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
主題:借錢. 貸してあげたいんだけど、持ち合わせがないんだよ。バイト代入るの、来週でさ。ごめん。. 請問這裡的持ち合わせがない,是解釋成真不湊巧嗎?. 還是有其他的意思,麻煩板上大大能幫忙解答,謝謝。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.125.165.
(還有123個字)

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者wade6510 (真情不必多說)時間12年前 (2013/11/02 19:39), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
您好,歡迎來到日文板,. http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext. http://www.excite.co.jp/world/chinese/. 問題:如何とも為し得ざるに至りましたことは洵に遺憾に堪えぬ所であります. 試譯:有用google 查過. 不過翻出來結
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁