PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 商業書信翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 商業書信翻譯
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
sakazaki
(阪崎)
時間
12年前
發表
(2013/11/05 17:01)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
いつもお世話になっております. ご来訪の時間(XX月XX日PM1:00~3:00)を. XXXさんに確認致しました。. 問題なく手配しております。. ご来訪お待ちしております。. よろしくお願い致します。. 安排保留時間這句日本不太常用,稍作修正. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
#1
[翻譯] 商業書信翻譯
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
dreamfairy
(Inferno)
時間
12年前
發表
(2013/11/04 15:40)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
剛剛突然被老闆派了一個書信中翻日任務. 但商業書信用語跟敬語我根本菜鳥啊Q_Q. 煩請版上大大幫忙看一下文法了,謝謝!!. 問題:關於對方提的來訪面談時間回應OK. 跟XXX確認過. 您預定來訪的xx月00日下午1點~3點. 已經安排保留時間. 試譯:. 面談の日程について、. xx月00日の午後1
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁