討論串[翻譯] 来期のスタートを切るべくかじ取りをして
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者whatwrong (mygod)時間11年前 (2015/04/09 16:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中譯:老實說,想要再進一步的削減成本,我想是有些困難的。. 即使如此,也需努力使"進一步地改善成本"及"檢討已採用之削減對策". 之方法並存之下,從部分實施擴展至整體範圍。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.104.220.69. 文章網址: https://

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Freddy (Freddy)時間11年前 (2015/04/03 01:47), 11年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題:来期のスタートを切るべくかじ取りをしていく. 試譯:應該從下期開始著手. 問題:正直なところ、これ以上のコスト削減は難しいとの思いもあるが、そてでも、. ”さらなるコスト改善取組み”と”導入した削減策の実施状況の検証”. の両建てで、点ではなく平面的なコスト減少努力を続けていく。. 試譯:還有
(還有133個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁