討論串[讀解] gogogo第四冊第77頁例句
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者audition (Fiat Lux)時間10年前 (2016/04/17 07:01), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
光看您的翻譯只是覺得您翻得有點怪,. 好像沒有太大錯誤。. 但看到最後一句就發現您理解錯了。. 這裡的何をしておいたら是何をしておく的たら假設語氣. ておく的意思是"事先要準備甚麼...."的意思. ~たらいいでしょうか是徵詢別人建議"要怎樣比較好"的句型. (這兩個句型見81、82頁文法小老師說明
(還有256個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者clerkhsiao (火球小子)時間10年前 (2016/04/17 05:59), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原文. 後輩:先輩、あさって木村さんの歓迎会をするんですが、何をしておいたらいいでしょか。先輩:そうですね。木村さんはおすしが好きだから、おすしを作っておいたらいいと思いますよ。中文試譯:. 前輩:學長、明天就要辦木村先生的歡迎會了、什麼東西該準備多一點比較好呢?. 試譯:這個嘛...因為木村先生愛
(還有75個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁