討論串[翻譯] 請問這句應如何翻譯?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者maximilian (涉事)時間9年前 (2016/11/14 00:14), 9年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
助詞「に」核心意義是作用的方向,. 前方連結時間名詞時,是把前述的時間想像成一個特定的時間點或時段。. 如此一來,搭配這類「ある」或「ない」表達「存在與否」的述詞時,. 就會有「在特定的時間點或時段裡存在或不存在」的意思。. 至於【今まで「に」ない危険】,. 助詞「に」在這邊就是表現. 「「(存在或
(還有102個字)

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者siang912 (siang)時間9年前 (2016/11/13 17:16), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
想請問下圖3的句子是什麼意思. 子どもたちは今まで「に」「ない危険」....... 助詞「に」這邊怎麼解釋呢?. ない危険是危険がない的意思嗎?. 請大家不吝賜教 謝謝~. http://i.imgur.com/0fkZlKO.jpg. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁