看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 請問這句應如何翻譯?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
助詞「に」核心意義是作用的方向,. 前方連結時間名詞時,是把前述的時間想像成一個特定的時間點或時段。. 如此一來,搭配這類「ある」或「ない」表達「存在與否」的述詞時,. 就會有「在特定的時間點或時段裡存在或不存在」的意思。. 至於【今まで「に」ない危険】,. 助詞「に」在這邊就是表現. 「「(存在或
(還有102個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁