討論串[文法] エスカレーターで/を?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者NaoSensei (ナオ先生)時間8年前 (2017/08/24 10:57), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
這2句是を和で根本上的不同. を有通過,離開的意思. で有方法 手段的意思. 所以. エスカレーターを降りる. 意思是"下電扶梯"(離開電扶梯). http://i.imgur.com/HpocTIe.jpg. エスカレーターで降りる. 意思是"搭電扶梯下樓"(用電扶梯的方法下). http://i

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者noobie (noobie)時間8年前 (2017/08/24 09:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好,想請問一下,之前「搭手扶梯下樓」我都是說:. エスカレーターで降ります。. 但這兩天在辭典上看到「階段」的例句:. 階段を登る/降りる。. 讓我開始想,是否エスカレーター也該當場域用を,. 還是當工具用で就好呢?一般日本人習慣怎麼說呢?. 謝謝。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁