看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] N3的閱讀本的句子看不太懂及目前的瓶頸
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我的試譯:. [在XXX內, 可能是某網站]. 簡短地將每天新聞統整的專欄, 或是針對那些雖然是熱門話題, 但連成人都難以瞭解的新聞加以簡單說明的專欄皆有. まとめる - 整理, 消化. なる是變成的意思, 那它的現在式就是"現在是..."的意思. けれど=けれども=けど=が, 都是雖然的意思. 這
(還有569個字)
內容預覽:
先說一下~~~. 此po傷眼字多,沒有耐性跟現在心情不太好的人,. 拜託,先不要往下看,. 我都不知道自己在翻什麼,目前面臨瓶頸中~”~. 那麼. 以下是句子及試譯. 1.. 毎日のニュースを短くまとめたコーナーや、今話題になっているけれど大人にもわかりにくいニュースをやさしく解説するコーナーがあり
(還有887個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁