[問題] 請問這段的翻譯

看板Nurse (護理人員)作者 (妃妃)時間17年前 (2009/01/07 18:39), 編輯推噓1(106)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
我怎麼翻就是不順 字典也查了 拜託學姊幫幫我 3.R’t THR recurrent dislocation s/p Revision PE liner replacement,Asculap 52 mm cage, Zimmer 48mm insert , Osteonic morse taper 28/+10mm head on 2008/9/29. 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.51.100

01/07 21:36, , 1F
那你先把你看的懂得部分說說吧~
01/07 21:36, 1F

01/07 21:37, , 2F
Asculap 52 mm cage, Zimmer 48mm insert應該是指他THR放入
01/07 21:37, 2F

01/07 21:37, , 3F
的東西..
01/07 21:37, 3F

01/07 21:42, , 4F
應該是放入產品的名稱及推入幾mm
01/07 21:42, 4F

01/08 11:32, , 5F
那是廠牌名稱跟釘子的size
01/08 11:32, 5F

01/08 22:23, , 6F
有很困難嗎
01/08 22:23, 6F

01/08 22:25, , 7F
Asculap Zimmer 都是廠牌
01/08 22:25, 7F
文章代碼(AID): #19P8PV_s (Nurse)
文章代碼(AID): #19P8PV_s (Nurse)