[問題] 期刊翻譯

看板Nurse (護理人員)作者 (亮亮)時間16年前 (2009/11/27 22:53), 編輯推噓2(3111)
留言15則, 13人參與, 最新討論串1/1
題目: Implicit and explicit attitudes toward fatness and thinness: The role of the internalization of societal standards. 內容: Two studies examined restrained and unrestrained eaters’ implicit and explicit attitudes toward fatness and thinness. Participants completed measures of implicit and explicit attitudes toward fatness and thinness (Studies 1 and 2), and a measure of the internalization of sociocultural attitudes toward thinness (Study 2). Restrained and unrestrained eaters both had strong implicit negative attitudes toward fatness, but restrained eaters had stronger negative explicit attitudes and beliefs about fatness. Explicit attitudes and beliefs were related to the degree of internalization of sociocultural attitudes, and the internalization of sociocultural attitudes partially mediated the relation between dietary restraint and explicit attitudes. These results suggest that most people are aware of societal standards regarding fatness and thinness and have developed negative implicit attitudes toward fatness, but that only some people (in particular, restrained eaters) have internalized these standards and developed negative explicit attitudes toward fatness that they endorse as personal beliefs. 可以幫我翻譯麻 我有些翻出來怪怪的 感謝拉^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.30.200

11/27 22:56, , 1F
作業請自己做
11/27 22:56, 1F

11/27 23:11, , 2F
這篇會被噓! 先補血
11/27 23:11, 2F

11/27 23:16, , 3F
第一次同意RT哥。
11/27 23:16, 3F

11/27 23:16, , 4F
你可以先貼出你翻譯好的部分= =
11/27 23:16, 4F

11/27 23:20, , 5F
結果RT哥也沒捕到寫啊!
11/27 23:20, 5F

11/28 00:11, , 6F
....= =
11/28 00:11, 6F

11/28 03:31, , 7F
第一次推2樓說的。
11/28 03:31, 7F

11/28 04:07, , 8F
這篇........真是無言到不行
11/28 04:07, 8F

11/28 07:18, , 9F
一個字0.2塊的報酬你覺得如何?
11/28 07:18, 9F

11/28 10:27, , 10F
........................
11/28 10:27, 10F

11/28 12:45, , 11F
0.2會不會太少了點 XDDDDDD
11/28 12:45, 11F

11/28 15:13, , 12F
翻譯的稿費確實不高唷 但是想吃拿不給錢也是不該唷
11/28 15:13, 12F

11/29 21:34, , 13F
照理來說~如果是CEPS找到的話~應該會有中文摘要!(菸~~)
11/29 21:34, 13F

11/29 21:35, , 14F
唉唉...好想問原po~您現在是五專還是四技啊?!
11/29 21:35, 14F

12/01 09:46, , 15F
你可以先把單字查一查再把你的翻譯po出來問~
12/01 09:46, 15F
文章代碼(AID): #1B3-Vwju (Nurse)
文章代碼(AID): #1B3-Vwju (Nurse)