PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Patent
]
討論串
[問題] 翻譯問題
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 翻譯問題
推噓
4
(4推
0噓 18→
)
留言
22則,0人
參與
,
最新
作者
piglauhk
(我要當陽光型男!!)
時間
13年前
發表
(2012/05/26 01:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
也來分享一下俺的意見 若有誤也請各位先進不吝指教. 以機構觀之. connect = 連接 = 不以直接接觸為限 二物間之介面數得>=0. engage = contact = 接觸 = 二物間的介面數=0. 所以用連接來解釋engage 一詞也許有點偏離其原意(?). 而couple一詞...對俺
#1
[問題] 翻譯問題
推噓
2
(2推
0噓 7→
)
留言
9則,0人
參與
,
最新
作者
mjrt
時間
13年前
發表
(2012/05/25 10:03)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
最近在做翻譯,有個部分一直不知道該怎樣翻. a selectably engageable device.... 請各位前輩協助小弟吧,感謝.... --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 122.116.54.2.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁