[問題] 中文的菜名

看板Russian (俄文)作者 (如果、聽說、可能)時間11年前 (2013/10/27 01:01), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
這幾天上課時老師給我們一張菜單,要我們試著翻譯。雖然不算分,不過覺得滿好玩的 所以就試著把全部都翻了出來。不知道這樣子看不看的懂(汗 牛腩燴飯 рис с говядиной 廣州燴飯 рис с жареной свининой 咖哩燴飯 рис с соусом карри 咖哩海鮮燴飯 рис с соусом карри и морепродуктами 蝦仁滑蛋燴飯 рис со креветкой и клочком яиц 肉片滑蛋燴飯 рис со свининой и клочком яиц 鼓汁肉片燴飯рис с соусом соевого боба и свиной 鼓汁蚵仔燴飯рис с соусом соевого боба и устрицей 蛋包飯 Омурайс( омлет с рисом) 廣州炒飯 жареный рис с жареной свининой 什錦炒飯 жареный рис с свининой и обощями 蝦仁蛋炒飯 жареный рис с креветкой и яйцом 肉絲蛋炒飯 жареный рис со свининой и яйцом 火腿蛋炒飯 жареный рис с ветчиной и яйцом 番茄蛋炒飯 жареный рис с помидором и яйцом 什錦炒麵 жареная лапша со свининой и овощами 肉絲炒麵 жареная лапша с свининой 蚵仔炒麵 жареная лапша с устрицей 海鮮粥жидкая каша с морепродуктами 味噌湯 Мисосиру (суп с мисо) 蛋花湯 Даньхуатан(суп с клочком яиц) 豬肝湯 суп с печенью свинячьей 蚵仔湯 суп с устрицами 海帶排骨湯 суп с морской капустой и корейкой 麻油豬肝湯 суп с кунжутном маслом и печенью сви нячьей 麻油肉片湯 суп с кунжутном маслом и свиной -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.131

10/27 04:37, , 1F
通常有地名的話會接在最後例如廣州燴飯的話會在ris
10/27 04:37, 1F

10/27 04:38, , 2F
so svininoi 後面加上po-Guanchouski。
10/27 04:38, 2F

10/28 22:09, , 3F
是沒錯啦,不過我俄國朋友看了後問我,什麼是廣州...
10/28 22:09, 3F

11/19 22:34, , 4F
好像是同一個老師,去年初就叫我翻過XDD
11/19 22:34, 4F

01/02 13:54, , 5F
厲害~~~
01/02 13:54, 5F
文章代碼(AID): #1IQ_Lx1n (Russian)
文章代碼(AID): #1IQ_Lx1n (Russian)