[分享] 泰國語和漢語的關係

看板S-Asia-Langs (東南亞語言)作者 (瑪爽爽)時間14年前 (2010/09/19 19:11), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
轉貼 http://www.im.tv/blog/1843385/524449 (轉載) 好戰鬥機 呵呵,新年後第一次在廣東論壇發貼。不用說了,我發的帖子總是和語言有關的,雖無聊 ,但是,興趣嘛,好玩。 泰國語和漢語同屬於漢藏語系,也就是說,在很久很久以前,這兩個民族應該是說同一種 語言的。現在,泰語和老撾語、我國的壯語、傣語、黎語等語言還有著極為密切的關係。 那麼,它和漢語的關係又怎樣呢?當然相對來說遠得多了,但是還是有著很多同源跡象的 。 研究泰語和漢語關係,漢語方面必須從古漢語說起,也就是說,必須要提及廣府方言、客 家方言和閩方言等等。 一,數字 泰語: nerng或et=1 song或yi=2 sam=3 si (xi) =4 ha=5 houk=6 jet=7 baet=8 gao=9 sip(xip) =10 結論: 一的發音近似客家話的yit和廣府話的yat; 二的發音最似廣府話的伊; 三的發音和客家、廣府、閩南的sam皆像; 四的發音最像客家和閩南的si (xi), 五的發音和閩南話ngo的發音關係最大(他們之間的演變過程是ngo ngaha); 六的發音最像廣府話的louk; 七的發音和客家話或閩南話的ts'it、廣府話的ts'at相似; 八的發音和廣府話關係最大,某些廣府方言也是發baet音的; 九的發音和廣府、閩南話的gao最相似, 十的發音和客家話的sip(xip)最像。 二,泰語的mai 泰語的mai音表否定作用,如mai chai=不是, mai dai=不得,不能。這種用法和閩南話 的mai的用法是基本一致的(寫作「勿」),廣府話有時也用,如, 「米制」表示不答應 ,不應允,不應承,不去嘗試。 三,泰語的jerng 泰語的jerng表示才的意思(即怎樣怎樣才怎樣的才,如:你付錢,我才交貨),這和客 家話的zang (常寫作「正」)、閩南話的jia和廣府話的ji (常寫作「至」,但常用「 先」取而代之)都有著相關的聯繫,用法也一樣(即普通話介詞「才」的用法)。 四,泰語的nai 直譯成普通話就是「哪」,表示疑問的意思。如鈦nai=何地蒼白nai=何日等等。這個發音 和客家話及一些廣府話的nai音很相像,和普通話的na音也接近,用法和漢語也基本一樣 。 五,泰語kem、gap、ka、liaeu、wa、hen、yu、hong等詞語 泰語kem表示鹹的意思,漢語中按發音的相似程度排列分別是閩南話的gem、客家話和廣府 話的ham(或hem)、普通話的sien (xian); 泰語gap表示什麼和什麼一起的「和」,如kun空白kao=你和他。這發音實際上和漢字的「 夾」或「合」同源,在遠古時期漢語和泰語在這方面的用法也是一樣的,如客家話有「夾 (gap)埋渠去」的講法(和他一起去的意思); 閩南話中「你和他」是「你甲(ga)依 」; 廣府話的「夾(gap)手夾腳」(齊心協力的意思)用法也相似。 泰語的ka表示腳的意思。這和閩南話的ka音最像。原本泰漢同語時期發音應是kak,後來 尾音消失,演變成泰語和閩南語的ka,而在另一條演變的路上則是這樣的:kak-giak ( 廣府) - giok (廣府、客家) - jiok (長江中下游諸方言) - jio (長江中上游諸 方言) -jiao(北方諸方言) 泰語的liaeu表示完結,過去的意思,如ma liaeu=來了這種用法和漢語的「了」字是一樣 的。其發音和漢字「了」也相似,可判斷為與漢字「了」同源。漢語發音中相似程度排序 :liao (客家話、閩南話、普通話) - lio (吳語) -liu(廣府語) 泰語的wa表示說、講的意思,和漢字「話」同源,如chan wa=我說。發音和廣府話、客家 話的wa最像。 泰語的hen表示看見的意思,和漢字「見」同源。另外,泰語mong表示望的意思,也和漢 字「望」同源。更巧的是,泰語也常用mong和hen組成詞語用,即mong母雞,表示望見的 意思,所以整個詞和漢語的「望見」一詞是同源的。漢語中發音和它最像的是客家話的 mong gen,其次是廣府話的mong gin 泰語的yu表示在哪裡的「在」,如:yu ti nai ?=在哪裡? 這和漢字「於」是同源的。 yu的發音和漢語各方言中的於字的發音都很接近。 泰語的hong表示房間的意思。這和漢語中的fong (客家、廣府)、bang(閩語)、fang (北方諸方言)等等發音都有密切關係。 (house,home,,room洞?) 資料來源:百度閩南語吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.116.206

09/19 22:04, , 1F
泰語已經被學者證實並非屬漢藏語系了...
09/19 22:04, 1F

09/20 12:50, , 2F
如此巧合,感覺很有趣,推一個
09/20 12:50, 2F

09/20 13:21, , 3F
銘傳應用中文系在98年也有發表一篇漢語/泰語 碩論
09/20 13:21, 3F

09/20 13:21, , 4F
網路上可以直接全文下載
09/20 13:21, 4F

09/23 02:00, , 5F
非漢藏語 且文中舉的資料都是巧合同音 少有系統地對應
09/23 02:00, 5F

09/23 02:01, , 6F
使用的音標也不是正式討論語言在用的
09/23 02:01, 6F

09/26 11:57, , 7F
這些巧合應該只是因為早期大量中國人移居泰國的結果
09/26 11:57, 7F
文章代碼(AID): #1CbU_qa2 (S-Asia-Langs)
文章代碼(AID): #1CbU_qa2 (S-Asia-Langs)