[請益] 問一句翻譯?

看板TOEFL_iBT (TOEFL_iBT托福)作者 (ban)時間17年前 (2009/03/15 11:40), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
想問一句翻譯 The body was then steeped in chemicals. No secret, forgotten preservatives were involved. Common substances such as beeswax, oil, and salt were used. 然後屍體會浸泡在化學藥劑中,其中使用的防腐材質並無祕密,至今仍流傳下來 用的都是些普通的材料,像是蜜蠟,油膏,鹽巴 (出自 眾文分類字彙-Mummy) 想問forgotten是怎麼翻譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.107.46

03/15 13:13, , 1F
No (secret, forgotten preservatives) were involved.
03/15 13:13, 1F

03/15 14:19, , 2F
no forgotten 就是"至今仍流傳下來"
03/15 14:19, 2F
文章代碼(AID): #19l7Yk8J (TOEFL_iBT)
文章代碼(AID): #19l7Yk8J (TOEFL_iBT)