[請益] 一句英文-aquire profession

看板TOEFL_iBT (TOEFL_iBT托福)作者 (石皇)時間16年前 (2010/06/26 09:34), 編輯推噓1(104)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
前天拿到老師給的推薦函 上面有一句英文讓我很在意 "...he has aquired profession in this field" 是否應該改成 aquire proficiency 會比較洽當? 還是根本不能在這裡用 aquire ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.74.245

06/26 11:26, , 1F
好像有看過這種寫法耶
06/26 11:26, 1F

06/26 17:42, , 2F
你老師的意思應該是"你在你的領域已有相當的專業度"
06/26 17:42, 2F

06/26 18:23, , 3F
恩 恩 所以沒有用錯囉?
06/26 18:23, 3F

06/26 18:28, , 4F
應該是你對.但有typo => has a"c"quired proficiency
06/26 18:28, 4F

06/26 18:34, , 5F
喔喔 謝謝提醒 還好推薦函上沒拼錯...
06/26 18:34, 5F
文章代碼(AID): #1C9LaNEG (TOEFL_iBT)
文章代碼(AID): #1C9LaNEG (TOEFL_iBT)