[請益] 牛津字典裡的一個例句 求翻譯

看板TOEFL_iBT (TOEFL_iBT托福)作者 (....)時間11年前 (2014/07/30 23:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
It is the same souls that quiver, the same passions that ferment, the same vices that grow, the same straining toward the azure. 請問高手該怎麼翻比較好呢??? 感謝高手指點!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.106.174 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TOEFL_iBT/M.1406735685.A.BD2.html
文章代碼(AID): #1JsHL5lI (TOEFL_iBT)
文章代碼(AID): #1JsHL5lI (TOEFL_iBT)