[請益] 文法問題,as great a source of astonishment then as
眾文TOEFL iBT 托福分類字彙,第32篇,Railroad
第一段中間
The new steam machine was as great a source of astonishment then as the computer is today.
書上的翻譯是,"當時嶄新的蒸汽火車就像現在的電腦一樣"
翻譯基本上沒問題,但是中間的那個a source of astonishment then,文法上是要怎麼解釋呢?
如果只是,The new steam machine was as great as the computer is today.
這樣也是表達同樣的意思吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.90.198
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEFL_iBT/M.1437147241.A.490.html
TOEFL_iBT 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章