討論串[請益] 一段傷透腦筋的英文...
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pigvmv101 (ICE)時間17年前 (2009/04/11 14:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
本人認為應該是:. 其核心價值就是一種基於有限的知識對於這世界的批判. 意思不太一樣唷....based on limited knowledge應該在指judgement(你上面拼錯唷). 而不是在說core value..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者waynenyaw (WaYnE)時間17年前 (2009/04/09 16:36), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
"文化經常是衝突的根源而不是合諧的根源.". Culture is more often "a source of confulict" than "a shource of synergy". 應該可以這樣看吧 XD. "文化差異更常成為我們最大的麻煩,他也經常是個大災難.". 基於有限的知識,

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者rainyhiki (瑞妮吸氣)時間17年前 (2009/04/09 16:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
上次iBT考砸了...在用心準備下次的硬戰 = =. 剛剛看文章 是關於討論全球跨文化的議題. 其中一段文字我想很久還是不是很確定其意..... 句子如下 :. (一) Culture is more often a source of conflict than of synergy.. Cult
(還有206個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁