[其他] 廣播節目的一段文
NPR 美國廣播電台 我覺得當聽力練習蠻不錯用
他的逐字稿並不完整 大概7~8成和講的意思一樣 這點我蠻喜歡的
今天有段文章是關於歐巴馬譴責媒體 其中有段文
There comes a moment in almost every American presidency when the commander
in chief turns media critic in chief.
有點搞不太懂他的意思
這段話要怎麼翻譯才好呢?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.77.168
→
04/28 13:00, , 1F
04/28 13:00, 1F
→
04/28 13:01, , 2F
04/28 13:01, 2F
→
04/28 13:22, , 3F
04/28 13:22, 3F
→
04/28 13:22, , 4F
04/28 13:22, 4F
→
04/28 13:46, , 5F
04/28 13:46, 5F
→
04/28 13:47, , 6F
04/28 13:47, 6F
→
04/28 13:56, , 7F
04/28 13:56, 7F
→
04/28 21:41, , 8F
04/28 21:41, 8F
→
04/28 21:42, , 9F
04/28 21:42, 9F
→
04/28 21:43, , 10F
04/28 21:43, 10F
→
12/02 20:20, , 11F
12/02 20:20, 11F
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
22
92
135
321
117
216