[題目] 請問這句話該怎麼翻?
that these requirements involve and that have to be afforded by the supplier.
*The offer must be issued foreseeing cost optimisation.
供應商需要提供這些必要條件
*這些建議必須發行預見最佳化成本。
上面是我自己照字面翻的很不通順
煩請板上的好心人士可以幫我看看到底該怎麼翻才適切?謝謝:)
前面句子是
Satisfy the needs reported here following,
considering and including in the further costs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.93.240
→
05/28 23:02, , 1F
05/28 23:02, 1F
→
05/28 23:08, , 2F
05/28 23:08, 2F
※ 編輯: terrences03 來自: 101.15.93.240 (05/28 23:22)
→
05/28 23:23, , 3F
05/28 23:23, 3F
→
05/28 23:49, , 4F
05/28 23:49, 4F
→
05/28 23:50, , 5F
05/28 23:50, 5F
→
05/29 00:08, , 6F
05/29 00:08, 6F
→
05/29 08:14, , 7F
05/29 08:14, 7F
→
05/29 08:15, , 8F
05/29 08:15, 8F
→
05/29 08:15, , 9F
05/29 08:15, 9F
※ 編輯: terrences03 來自: 101.13.124.245 (05/29 19:30)
→
05/29 19:32, , 10F
05/29 19:32, 10F
→
05/29 19:33, , 11F
05/29 19:33, 11F
→
08/06 15:23, , 12F
08/06 15:23, 12F
→
09/07 02:03, , 13F
09/07 02:03, 13F
→
12/02 20:44, , 14F
12/02 20:44, 14F
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章