[題目] 請問這句話該怎麼翻?

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (忘)時間14年前 (2012/05/28 23:01), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
that these requirements involve and that have to be afforded by the supplier. *The offer must be issued foreseeing cost optimisation. 供應商需要提供這些必要條件 *這些建議必須發行預見最佳化成本。 上面是我自己照字面翻的很不通順 煩請板上的好心人士可以幫我看看到底該怎麼翻才適切?謝謝:) 前面句子是 Satisfy the needs reported here following, considering and including in the further costs -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.15.93.240

05/28 23:02, , 1F
為什麼只有半句?
05/28 23:02, 1F

05/28 23:08, , 2F
因為想說太長了 所以才放後面而已 感激A大提醒
05/28 23:08, 2F
※ 編輯: terrences03 來自: 101.15.93.240 (05/28 23:22)

05/28 23:23, , 3F
感激 x大提醒~:)
05/28 23:23, 3F

05/28 23:49, , 4F
原句是in the offer the further costs這樣寫嗎 ?
05/28 23:49, 4F

05/28 23:50, , 5F
那一段你有沒有抄錯或漏掉什麼呢?
05/28 23:50, 5F

05/29 00:08, , 6F
回T大 我回去查 真的是這樣寫 我沒漏抄 ><
05/29 00:08, 6F

05/29 08:14, , 7F
感覺很怪 你不仿把整句或整段PO出來一下 我們再看看
05/29 08:14, 7F

05/29 08:15, , 8F
in the offer的offer應該是名詞 但後ru8 加 costs
05/29 08:15, 8F

05/29 08:15, , 9F
也是名詞 但costs前又有the ,整體看起來有點怪
05/29 08:15, 9F
※ 編輯: terrences03 來自: 101.13.124.245 (05/29 19:30)

05/29 19:32, , 10F
the offer我們覺得應該是沒有 可是原文是有的><
05/29 19:32, 10F

05/29 19:33, , 11F
原文應該是要像上面一樣? 感激T大提醒告知><
05/29 19:33, 11F

08/06 15:23, , 12F
in the offe https://muxiv.com
08/06 15:23, 12F

09/07 02:03, , 13F
回T大 我回去查 真的 https://daxiv.com
09/07 02:03, 13F

12/02 20:44, , 14F
感覺很怪 你不仿把整句 https://daxiv.com
12/02 20:44, 14F
文章代碼(AID): #1FmvDXO7 (TOEIC)
文章代碼(AID): #1FmvDXO7 (TOEIC)