[討論] 請問這個句子要怎麼翻譯? 謝謝

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (Hasta la vesta)時間13年前 (2012/10/21 15:02), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Our research suggests that hoarding is a complex problem in which people have difficulty processing information to organize items and solve problems. 好多個子句連在一起,不會翻譯了 請幫忙 第一次發文,請多多指教 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.79.115.43

10/21 17:04, , 1F
你要不要自己先翻一下試試看?
10/21 17:04, 1F

10/21 17:15, , 2F
獻醜了
10/21 17:15, 2F

10/21 17:17, , 3F
我們的研究顯示儲存是複雜的問題在於人們有處理資訊
10/21 17:17, 3F

10/21 17:19, , 4F
去組織物件和解決的困難...請指教
10/21 17:19, 4F

10/22 02:22, , 5F
大致沒錯阿 稍微斷句一下 後面可改成 因人們不擅長..
10/22 02:22, 5F
文章代碼(AID): #1GWvuJxm (TOEIC)
文章代碼(AID): #1GWvuJxm (TOEIC)