通用要讓台語通往何處?

看板TW-language (臺語板)作者 (超級Sinchi)時間19年前 (2005/06/22 20:09), 編輯推噓3(3046)
留言49則, 2人參與, 最新討論串1/1
通用要讓台語通往何處? 楊允言 書寫台語文的拼音符號系統有很多套,這是台語文學習者面臨的主要難題。若不考慮 漢字反切,這些符號可分成羅馬拼音、注音符號、假名及諺文四大類,當中又以羅馬拼音 最多,至少有50套。不過,2001年9月國民中小學開始實施的年一貫課程將鄉土語言列入 正式課程,檢視民間教科書業者出版的台語教科書所採用的羅馬拼音符號,及2002年3月 教育部國教司舉辦「國民中小學鄉土語言台語教學支援人員檢核筆試」應試者所採用的羅 馬拼音符號,由這兩個指標來看,居於主流位置的台語羅馬拼音系統只剩下三套:分別是 台語羅馬字(又稱白話字、教會羅馬字)、台灣語言音標方案(簡稱TLPA)及通用拼音。 其中,台語羅馬字及TLPA同屬一類,差異較小,倒是通用拼音,與前兩者的設計理念 差異頗大。本文將針對通用做一簡略介紹,並探討其問題。 通用拼音的主導者是中研院民族所余伯泉,源自陳水扁主政台北市政府時代,希望改 進路標羅馬拼音不一致的情形而開始規劃,1998年問世。 通用拼音的設計,強調台灣的華語、台語、客語都能通用。並強調國際化及本土化。 華語的部分,與漢語拼音在標音符號的層次有10%的差異,不過若提升到音節及詞的層次 ,則分別約有20%及50%的差異;福佬話和客家話部分,因為已有台語羅馬字,與通用拼音 的方式明顯不符,所以這部分又分成甲式和乙式拼音,甲式就是台語羅馬字,然而是擺著 好看的,乙式才是倡議者真正想要推廣的。 通用拼音的歷史雖短,但是符號的變動頻繁,至少到2001年,都還有一些變動。 因為教育部曾在1998年「公告」TLPA,讓台語羅馬字及TLPA的推廣者衝突升高,也許 余伯泉為了讓通用好推展,台語通用音標分甲式和乙式,甲式就是台語羅馬字,並透過運 作,讓這些支持台語羅馬字的人對通用一開始多採支持的立場,不過這些人後來多半都十 分後悔當初支持通用,覺得被余伯泉騙了。在台灣受過體制教育的人,應該都讀過以下這 段:統戰就是聯合次要敵人打擊主要敵人,顯然台語通用的推廣就善加利用這點。 2000年民進黨政府執政後,由教育部政次范巽綠主導國語會改組,此時余伯泉進入國 語會,並掌控國語會的議事,先討論華語和客語的通用拼音,華語部分,國語會委員不太 可能支持漢語拼音,客語部分,雖然客語文的推廣者並不一致認同通用,不過國語會中客 語的委員人數不多,都支持通用,因此這兩部分順利地過關;華語的部分,曾造成台灣媒 體的熱烈討論,中國方面更是大力批判。後來被教育部長曾志朗否決華語通用拼音,建議 使用漢語拼音,這是曾部長後來被撤換的原因之一,不過行政院同時也編列大筆預算補助 採用華語通用拼音做路標的縣市政府。台語的部分,余伯泉沒有實力在國語會推行通用, 所以擱著,但是客語部分國語會已經通過,因此,在鄉土語言教材部分,他們把甲式(台 語羅馬字)擱在一邊而使用乙式,並一再強調這樣可與華語客語通用。 因為國語會這邊無法推展台語通用,所以轉而向各縣市政府教育局,主要為民進黨執 政縣市,余伯泉先以政治意識型態取得縣市首長或民代的認同,然後透過教育局系統強力 推展台語通用,最顯著的例子當推台北縣。北縣教育局甚至打電話給縣內各國小,要求其 鄉土語言教材使用通用拼音。 台語通用的推廣,目前似乎是台北縣最有成果,但是對台北縣而言,則是資源的嚴重 浪費,因為台北縣早在1992年開始培訓台語師資,1993年出版台語教材並實施台語教學時 ,使用的是台語羅馬字,數年來所投注的經費及精神不在少數,結果卻因余伯泉的介入, 讓這些努力一筆勾消,全部得重頭開始。這樣只是在成就台語通用,而不是成就台語。 通用一再強調與華語的拼音比較相近,學習負擔較小。不過我們應該要清楚,通華語 的結果,極可能加速台語的式微。 此外,通用有許多值得議論之處: 1. 台語通用的設計,沒有得到語言學者的支持,只有備受語言學者批評,如李勤岸認為 ,台語的五個語音特色:送氣音、清濁分明、鼻母音、聲調、變調,被通用拼音的設 計方式破壞殆盡; 2. 聲調的表記方式有在字母之上,也有在字母之下,從閱讀的角度,這是比較不好的設 計; 3. 各種語言通用,此概念實在有待商榷,若要各語言通用,則國際音標(IPA)最合適,要 在26個羅馬字母表示台灣各種語言,必定產生問題,例如"r"在華語和台語的發音不同 ,這樣的例子不只一個;此外,通用也不適合台灣南島語;通用的符號設計,證明台 灣各語族「通用」並不可能; 4. 通用雖強調與英語發音習慣接近,卻是用不正確的方式理解英語,如KK音標的[p]在英 語中有不送氣和送氣,[b]有清音和濁音,通用卻認為[p]是送氣[b]是清音,這對以後 台灣人學習英語,勢必造成嚴重後果; 5. 通用雖強調其本土性及國際性,不過以台語來說,論本土性,與本土有悠久歷史的台 語羅馬字幾乎不相容,論國際性,又無法讓國際上的台語研究普遍接受通用,實際情 形是,既不具本土性又缺乏國際性; 6. 除標榜通用,還標榜自然,不過,從符號幾度更改,也說明了「不是那麼自然」; 7. 更重要的是,學生學習台語,不是只有教科書,還需要字辭典、課外讀物等的學習材 料,這部分通用非常的缺乏。 如果從前都沒有人書寫台語文,那麼,為了讓台語能夠承傳,設計一套符號來書寫台 語文是有需要的,不過,利用羅馬拼音書寫台語文已經有180年以上的歷史,以前到現在累 積了不少的文獻資料,並持續在社會上使用,在此情況下,台語通用失去了正當性,不只 如此,台語文的標準化是目前的當務之急,然而台語通用的推展,卻與此目標背道而馳。 台語通用以華語思考來處理台語,無異於削足適履,結果可能加速台語的式微,還斷 絕了台語文長年累積的資源。台語通用以政治運作擾亂台語學習,卻不關心台語教育的根 本問題,我們不知道,這樣下去台語要怎麼發展?如果我們不想讓台語質變、消失,成為 台語的罪人,那就拒絕台語通用吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.209.136.82

220.139.75.43 06/22, , 1F
唉,又是意識型態先行的文章,包裝誤用語言學權威
220.139.75.43 06/22, 1F

220.139.75.43 06/22, , 2F
的一篇文章。
220.139.75.43 06/22, 2F

220.139.75.43 06/22, , 3F
問題在於一個要推行給多數人學習的拼音到底要站在
220.139.75.43 06/22, 3F

220.139.75.43 06/22, , 4F
語言學研究的立場,還是語言教育的立場才對
220.139.75.43 06/22, 4F

220.139.75.43 06/22, , 5F
這篇文章主要卻是先用意識型態鬥爭方式說通用的
220.139.75.43 06/22, 5F

220.139.75.43 06/22, , 6F
創作者有問題,連帶說這通用就有問題,是欺騙問題
220.139.75.43 06/22, 6F

220.139.75.43 06/22, , 7F
再來則是通用並不會破壞這些李勤岸所說的東西
220.139.75.43 06/22, 7F

220.139.75.43 06/22, , 8F
此外,我覺得真的很奇怪,為什麼一定要一直說這樣
220.139.75.43 06/22, 8F

220.139.75.43 06/22, , 9F
會造成對所謂英語學習的障礙,那首先要幹掉的是
220.139.75.43 06/22, 9F

220.139.75.43 06/22, , 10F
注音符號這種大巨獸才對啊!
220.139.75.43 06/22, 10F

220.139.75.43 06/22, , 11F
如果通用會妨礙英語學習,是否注音學習也會造成
220.139.75.43 06/22, 11F

220.139.75.43 06/22, , 12F
英文,臺灣其他母語甚至其他語言的學習???
220.139.75.43 06/22, 12F

220.139.75.43 06/22, , 13F
答案是YES,所以真正的主要敵人是注音符號,請
220.139.75.43 06/22, 13F

220.139.75.43 06/22, , 14F
擱置爭議,幹掉注音符號再說
220.139.75.43 06/22, 14F

220.139.75.43 06/22, , 15F
就我首先學的是教羅來說,我覺得也許是我受過英語
220.139.75.43 06/22, 15F

220.139.75.43 06/22, , 16F
的影響,所以我覺得教羅的很多拼寫方式很難適應
220.139.75.43 06/22, 16F

220.139.75.43 06/22, , 17F
到現在還是很難適應,但看了通用之後,覺得在學習
220.139.75.43 06/22, 17F

220.139.75.43 06/22, , 18F
上真的是蠻好學的,是不容否認,至少用這套通用
220.139.75.43 06/22, 18F

220.139.75.43 06/22, , 19F
華語跟台語要拼的話,只有少數差異,這樣可以適度
220.139.75.43 06/22, 19F

220.139.75.43 06/22, , 20F
減輕(小學)學習者的負擔。
220.139.75.43 06/22, 20F

220.139.75.43 06/22, , 21F
我們不是每個人都要當研究者,也不是每個人都要
220.139.75.43 06/22, 21F

220.139.75.43 06/22, , 22F
學法文德文,況且目前看來,這個通用未必會對英文
220.139.75.43 06/22, 22F

220.139.75.43 06/22, , 23F
學習造成什麼大的困擾。
220.139.75.43 06/22, 23F

220.139.75.43 06/22, , 24F
如果真的有問題,我覺得如果大家不爽通用
220.139.75.43 06/22, 24F

220.139.75.43 06/22, , 25F
教羅又不是所有人都能同意的情況下,解決方法有二
220.139.75.43 06/22, 25F

220.139.75.43 06/22, , 26F
一是多元並存,二是大家一起討論出一個真正好用的
220.139.75.43 06/22, 26F

220.139.75.43 06/22, , 27F
而這個新的拼音,可以透過適度轉化,讓學習者有
220.139.75.43 06/22, 27F

220.139.75.43 06/22, , 28F
可看懂現成周邊的工具書
220.139.75.43 06/22, 28F

220.139.75.43 06/22, , 29F
又,以現階段來說是以小學生為主
220.139.75.43 06/22, 29F

220.139.75.43 06/22, , 30F
小學生未必需要那麼多工具書及補充教材,何況
220.139.75.43 06/22, 30F

220.139.75.43 06/22, , 31F
以通用為例也陸續有人在編寫。
220.139.75.43 06/22, 31F

220.139.75.43 06/22, , 32F
反倒是我認為以教師為例,需要會兩種以上拼音
220.139.75.43 06/22, 32F

220.139.75.43 06/22, , 33F
這樣才能在備課時找更多資料來應用教學
220.139.75.43 06/22, 33F

220.139.75.43 06/22, , 34F
台語掛的原因是臺灣人從沒真正掌握文化自主權
220.139.75.43 06/22, 34F

220.139.75.43 06/22, , 35F
也就是沒有掌握文化自主權,也沒有掌握教育權
220.139.75.43 06/22, 35F

220.139.75.43 06/22, , 36F
而教育權是由國家所掌控的。
220.139.75.43 06/22, 36F

220.139.75.43 06/22, , 37F
問題到底是出在哪,出在台灣人的自我內耗
220.139.75.43 06/22, 37F

220.139.75.43 06/22, , 38F
每每各立山頭,而國家仍是外來政權的性質
220.139.75.43 06/22, 38F

220.139.75.43 06/22, , 39F
要求在外來政權的結構下進行文化的自主獨立性
220.139.75.43 06/22, 39F

220.139.75.43 06/22, , 40F
又沒有辯證法爭鬥的技巧與頭腦,最終就會被統治者
220.139.75.43 06/22, 40F

220.139.75.43 06/22, , 41F
坐收漁翁之利而已。
220.139.75.43 06/22, 41F

220.139.75.43 06/22, , 42F
這種文章以相當大的帽子扣到通用或其他可能的拼音
220.139.75.43 06/22, 42F

220.139.75.43 06/22, , 43F
頭上,好像不用教羅就會死的樣子,也是一種傲慢的
220.139.75.43 06/22, 43F

220.139.75.43 06/22, , 44F
沙文主義。從不肯認真對待別人對教羅的批評
220.139.75.43 06/22, 44F

220.139.75.43 06/22, , 45F
這跟漢人中心主義,認為非漢就是非人就是番就應被
220.139.75.43 06/22, 45F

220.139.75.43 06/22, , 46F
教化的沙文心態是一樣的邏輯,要真的走出臺灣文化
220.139.75.43 06/22, 46F

220.139.75.43 06/22, , 47F
的一片天,就要先走出這種一方面挾西洋/國際自重
220.139.75.43 06/22, 47F

220.139.75.43 06/22, , 48F
另方面則是沙文主義的心態。
220.139.75.43 06/22, 48F

218.166.64.55 06/22, , 49F
好長的推文 orz
218.166.64.55 06/22, 49F
文章代碼(AID): #12kLKA1g (TW-language)
文章代碼(AID): #12kLKA1g (TW-language)