Re: [請教] in2-thau5-lou7 的問題
看板TW-language (臺語板)作者olaqe (很愛過誰會捨得)時間19年前 (2006/12/17 21:16)推噓12(12推 0噓 12→)留言24則, 7人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《xunzhang (財者富也)》之銘言:
: 請教諸位:
: [1] "in2-thau5-lou7" 是用在 找工作呢?還是僱主在招員工呢?
: [2] "in2"的用法,除了"in2-thau5-lou7" 外,還可以怎麼使用呢?
: 麻煩舉個例子。
: 多謝
提供淺見。
閩南話說in2 thau5 loo7"找工作"句中的in2其實本調應該是in3
換句話說,in3本調是陰去,而非上聲。
以陰去調來看,這個字的漢字應該就是應(ㄧㄥˋ)徵之"應"。
以我的語感,我還可以說(以下都標本調,不標變調):
a1 ming5 khi3 in3 hit4 le5 khueh4
阿 明 去 應 (那) (個) 缺
阿明去應徵那個(工作的)缺額
另外,閩南話說人頂嘴,是說:
in3 chhui3 in3 tsih8
應 喙 應 舌
以上提供幾個in3的用法,希望對你有所幫助。
以上是亂入,沒改掉是可旌吾過,以後回文可不能草率。
後來仔細想了想,我發現我會錯意了,
你說的是in2 thau5 loo7
是指某人去找工作,那麼就如你原文版友所言,
漢字可能是引,說是允就語意上而言有點怪。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.235.20
※ 編輯: olaqe 來自: 61.229.235.20 (12/17 21:52)
推
12/17 22:39, , 1F
12/17 22:39, 1F
→
12/17 22:42, , 2F
12/17 22:42, 2F
→
12/17 22:45, , 3F
12/17 22:45, 3F
推
12/17 22:59, , 4F
12/17 22:59, 4F
推
12/17 23:36, , 5F
12/17 23:36, 5F
推
12/17 23:38, , 6F
12/17 23:38, 6F
→
12/17 23:41, , 7F
12/17 23:41, 7F
→
12/17 23:42, , 8F
12/17 23:42, 8F
→
12/17 23:44, , 9F
12/17 23:44, 9F
→
12/17 23:46, , 10F
12/17 23:46, 10F
→
12/17 23:49, , 11F
12/17 23:49, 11F
推
12/17 23:54, , 12F
12/17 23:54, 12F
推
12/18 00:12, , 13F
12/18 00:12, 13F
→
12/18 00:12, , 14F
12/18 00:12, 14F
推
12/18 00:23, , 15F
12/18 00:23, 15F
→
12/18 00:25, , 16F
12/18 00:25, 16F
→
12/18 00:27, , 17F
12/18 00:27, 17F
推
12/18 00:29, , 18F
12/18 00:29, 18F
→
12/18 00:30, , 19F
12/18 00:30, 19F
推
12/18 13:11, , 20F
12/18 13:11, 20F
推
12/18 13:21, , 21F
12/18 13:21, 21F
→
12/18 13:24, , 22F
12/18 13:24, 22F
推
12/20 22:07, , 23F
12/20 22:07, 23F
推
12/20 22:13, , 24F
12/20 22:13, 24F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
12
85
156