Re: 高鐵售票員竟不會鶴佬語等台灣語言

看板TW-language (臺語板)作者 (良牙)時間19年前 (2007/01/09 11:24), 編輯推噓12(1204)
留言16則, 11人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《inosen (小王子的冒險)》之銘言: : 這個應該列入高鐵服務人員的基本語言能力吧!難道要老阿公阿媽來配合他們講華語英語 : ? : 這個高鐵公司竟然沒有將台灣語言列入基本的服務訓練內,真的蠻誇張的。至少要有基本 : 會話對話能力,特別是買票的一些關鍵用詞跟數字,都應該要在訓練的課程內。 我個人覺得這個是比較細微的地方 可以看出售票人員並非完全聽不懂 但是不知道或一時沒有意會到 禮拜 = Sunday 這時再向乘客確認,是對的動作 此時乘客是一直重複 但沒想到換個講法 拜日 若有「日」這個關鍵字出來 售票員或許就能聽懂了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.93.55 ※ 編輯: dotZu 來自: 140.113.93.55 (01/09 11:25) ※ 編輯: dotZu 來自: 140.113.93.55 (01/09 11:27)

01/09 11:36, , 1F
"拜日"是年輕人自創的說法吧 老一輩的不會這樣說
01/09 11:36, 1F

01/09 13:14, , 2F
對呀,老一輩的人沒人講「拜日」啊
01/09 13:14, 2F

01/09 14:20, , 3F
果然是世代差異...閩南語也跟著在改變 呵
01/09 14:20, 3F

01/09 15:29, , 4F
拜日也是有老一輩在講 應該是習慣
01/09 15:29, 4F

01/09 18:27, , 5F
看到這篇才想起有這樣的用法,我都說「拜日」
01/09 18:27, 5F

01/09 19:49, , 6F
我31歲,台語算是退步不少,我習慣使用禮拜。
01/09 19:49, 6F

01/09 19:51, , 7F
偶爾會用禮拜日,好像比較少用拜日。只有在星期1-6時用拜1-
01/09 19:51, 7F

01/09 19:52, , 8F
拜六。
01/09 19:52, 8F

01/09 20:27, , 9F
有時會把拜日 拜二聽混 @@ 入聲的聽感不太敏感 呵呵
01/09 20:27, 9F

01/09 21:59, , 10F
pai-jit跟pai-ji有差耶,入聲字蠻明顯的,你可能被華語化了
01/09 21:59, 10F

01/09 22:21, , 11F
可以用韓語的終聲 中文系聲韻學的入聲韻尾來聯想
01/09 22:21, 11F

01/09 22:22, , 12F
會比較好理解... 不然乍聽之下真的頗像 我以前也不太會分
01/09 22:22, 12F

01/10 15:37, , 13F
我調查老人家還沒問到有講「拜日」或「禮拜日」的
01/10 15:37, 13F

01/22 08:30, , 14F
沒聽過說「拜日」的 只聽過「禮拜」
01/22 08:30, 14F

03/14 22:08, , 15F
拜日搞不好是被國語影響的...現在拜日比較常聽耶 台北
03/14 22:08, 15F

05/02 12:09, , 16F
我都講禮拜耶
05/02 12:09, 16F
文章代碼(AID): #15emhHCN (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15emhHCN (TW-language)