教部突發奇想! 台語伴唱帶換字幕至少花500萬

看板TW-language (臺語板)作者 (超級Sinchi)時間19年前 (2007/05/31 21:17), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://www.ettoday.com/2007/05/31/91-2105118.htm 教育部突發奇想,想替熱門台語歌伴唱帶換新字幕。不過這要改,恐怕不是件容易的事, 不但得徵求原創的意願,還得花一大筆錢,記者找了伴唱帶業者發現,光是50首歌曲版權 就得花上500萬元,如果再加上其他後製作業,預算還得向上提升,花的全是納稅人的錢 。 推廣閩南語,教育部打算花錢將點播率前50名台語歌重新換字幕,其中包括有音樂鬼才封 號鄭進一所寫的「家後」,教育部說換字幕會徵求原創同意,鄭進一怎麼看? 鄭進一:「原來字都寫的不大一樣,那我是不是也要告他,我是不是不高興呢?不會嘛! 因為大家只要看的懂就好了。」 當事人不在意,不過納稅人卻可能很辛酸,因為算了算這改版行動,可能得花上大把鈔票 。 影音公司副理王裕清:「如果以一首歌曲來講,我們交給製作公司,來重新製作它字幕的 話,這個部分大概是1500左右。」 50首每首口白製作費1500,基本花費75000元,如果想更動歌曲字幕內容或是重新編曲, 每首歌的重製權利金10萬塊起跳,林林總總,就得花上接近508萬,而且這數字還不包含 mv拍攝費用,請人重新編曲,和LDCD電腦的重新壓製費。 影音公司經理陳文讚:「詞曲的重製權,那只用重製費用,那如果要用到唱片公司它的錄 音製作,像是他的kara,又是一個製作費用。」 教育部的原意是要推廣閩南語,但是伴唱帶重新換字幕,經費人力都是問題,有沒有必要 這麼做,難道不用問問納稅人的心理? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.209.142.187

06/01 02:45, , 1F
如果才花500萬,可以讓社會大眾接受建議用字,簡直太划算了
06/01 02:45, 1F

06/01 03:04, , 2F
我倒覺得這個方向比較難。請霹靂公司,把新布袋戲的字
06/01 03:04, 2F

06/01 03:05, , 3F
幕用字,用教育部建議字,可能比較好,畢竟該製作群本
06/01 03:05, 3F

06/01 03:06, , 4F
本來也熟讀詩書,改用較好的本字、原字,有加分效果。
06/01 03:06, 4F

06/01 10:23, , 5F
支付給立委的薪水是500萬的好幾倍,他們也不見得做事
06/01 10:23, 5F

06/03 00:48, , 6F
所有的改變攏是會開錢,但是毋是因為開錢都攏未使做。
06/03 00:48, 6F

06/03 00:49, , 7F
我認為愛改的閣有台語的連續劇,新聞等等的字。希望政府會
06/03 00:49, 7F

06/03 00:51, , 8F
沓沓的推廣,予台語未失傳。
06/03 00:51, 8F

06/03 17:11, , 9F
才500萬...未免太划算了!!
06/03 17:11, 9F
文章代碼(AID): #16Nih-cC (TW-language)
文章代碼(AID): #16Nih-cC (TW-language)