[資料] 台語正字
各位大大,你們好
本人看到以下新聞後
寄了回郵給呂理組前輩
今天用快遞送來
發現這本書跟以前讀到的都不一樣!!
這本書的作者
精通台語※、普通話、日語
※這邊並沒有說「客家話不是台語」的意思,而是指台灣的語言的一種──鶴佬語
且其考據遍及《康熙字典》、《公羊傳》、《楚辭》、《後漢書》、《唐詩三百首》...
另外文言、白話音規則一目了然
閱讀後馬上能發現自己以前的錯誤
是難得的好書阿!!
希望各位大大鑽研本書之後
都可以有長足的進步
以下是《中國時報》的新聞內容:
==============以下===================
《鄉親.鄉情》台語字被誤用 呂理組悶啊
【黃文杰】
「喬」不定,頻頻出現在電視字幕或是報紙標題,看在台語正字專 家呂理組眼中,
心情超級鬱悶。
他也是為了「喬」事傷腦筋。根據他最新完成的「台語文字之誤寫與正書」,「喬」
在台語讀音,像華僑的「僑」,實際文字意義與變換調整無關,正確用字應該是「調」位
。
70歲,熱愛台語文化的呂理組,接受老師吳坤明鼓勵,從去年元月起,透過每周2篇
台語「就字論字」發表,把平常大家習慣錯用或借用的台語字,考據查證,前後花1年共
蒐集100回,集結成書,成為台語正字叢書系列之二。
這次公布的台語文字誤寫,「喬」位就是最典型拿北京話當台語,胡亂用字,不但不
能表達辭意,連語音也錯誤。
選舉一到,很多人開始「嗆」聲,談話節目報紙藍綠朝野相互嗆聲,呂理組認為也誤
用,原本「嗆」字應該是喝湯或喝水太快,遇急逆氣引起咳嗽,怎麼可能拿來「嗆」對方
,讀音與正確意義是「縱」聲,有放出、放縱意義。
其他常見包括「強強滾」,正確是「騰騰滾」用在水滾,「攮攮滾」用在人身上,最
氣是「凸槌」,正確是「出錯」,「著慌」被寫成「抓狂」,也是北京語音當台語的錯誤
。
「台語文字之誤寫與正書」也提到「俗擱大碗」,正確寫法「俗復大碗」,不僅北京
語借字還用英文,好比「A錢」,實際是「汙」,讀音oo,用「挨」、「A」、「烏」僅
是諧音字,正確用「汙」字才對,電視台「台灣大代誌」節目,呂理組認為「代誌」,漢
字根本無任何意義。
認真考據是「事情」,壞的事情可以叫做「蛇至」,做工作是「做仕事」,他說不怕
別人「踢館」,只怕別人排斥不願看,不願敞開心胸坐下來討論,新書自費出版,送給想
研究台語正確文字朋友,付回郵60元寄至桃園市勇一街2號,馬上免費贈送,或電(03)
3342156。
========以上============
真的很推薦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.83.113
推
06/02 02:26, , 1F
06/02 02:26, 1F
推
06/02 02:47, , 2F
06/02 02:47, 2F
→
06/02 02:49, , 3F
06/02 02:49, 3F
→
06/02 02:51, , 4F
06/02 02:51, 4F
→
06/02 02:53, , 5F
06/02 02:53, 5F
→
06/02 02:55, , 6F
06/02 02:55, 6F
→
06/02 02:58, , 7F
06/02 02:58, 7F
→
06/02 02:58, , 8F
06/02 02:58, 8F
推
06/02 20:29, , 9F
06/02 20:29, 9F
→
06/02 20:30, , 10F
06/02 20:30, 10F
推
06/03 00:03, , 11F
06/03 00:03, 11F
→
06/03 00:07, , 12F
06/03 00:07, 12F
→
06/03 00:09, , 13F
06/03 00:09, 13F
→
06/03 00:11, , 14F
06/03 00:11, 14F
推
06/03 16:11, , 15F
06/03 16:11, 15F
→
06/03 16:12, , 16F
06/03 16:12, 16F
→
06/03 19:29, , 17F
06/03 19:29, 17F
→
06/03 19:30, , 18F
06/03 19:30, 18F
→
06/03 19:31, , 19F
06/03 19:31, 19F
→
06/03 19:32, , 20F
06/03 19:32, 20F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
111
285