Re: [轉錄][文章] 開啟中華文化寶藏之鑰匙─正體字
看板TW-language (臺語板)作者mgdesigner (魔法設計師)時間18年前 (2007/06/28 16:58)推噓9(9推 0噓 3→)留言12則, 6人參與討論串3/3 (看更多)
歷史上漢字簡化跟繁化是同時在發展的。目前,正不正,個人以為在於文字傳達的機能上的
取捨。
以我們所謂的正體字而言,陳、都等字也是被簡化的,最古的寫法可是:「阜東
」、「者邑」,現在也沒人這樣寫了。
簡化很明顯的是為了好書寫,繁化是為了簡短表達更精確的意思,以利閱讀。我們的正體
字可以說是在簡化與繁化,是循歷史自然演化變遷的結果。20年前,把臺灣寫成台灣,不
被老師敲才怪,現在,比較好寫的台灣比較流行。
好寫跟好閱讀是有所拮抗的。大陸的作法,是完全往好寫的方向走,犧牲閱讀性。大陸簡
化字寫的文章在看時,眼睛辨識,太多字的筆畫線索很雷同且很多正體字同音但意思差
很多的系列字被簡併,例如幹、乾、干、等等,在閱讀文章時比正體字文章需要很多
前後文比對,才知道意思。例如說梅菜干飯,絕對不是梅菜「幹」飯。不過詭異的是,崗
、岡,這些少用的又沒有簡併。
我想,不管稱乎我們用的是正體字、還是繁體字,對於文字本身的機能性要清楚。不然只能
訴諸情感、歷史、藝術價值這些非核心方式來宣揚,太沒有力道了,只是說服正體字加速
進入博物館收藏的價值而已。
--
行而不思則惘,思而不行則怠。
我的部落格:http://magicdesign.blogspot.com/
革努牛共筆故事網:http://bullflower.wikia.com/
美麗殿堂:http://beauty.wikia.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
推
06/28 18:00, , 1F
06/28 18:00, 1F
推
06/28 20:38, , 2F
06/28 20:38, 2F
推
06/29 07:19, , 3F
06/29 07:19, 3F
→
06/29 07:20, , 4F
06/29 07:20, 4F
推
06/29 15:50, , 5F
06/29 15:50, 5F
推
06/30 14:54, , 6F
06/30 14:54, 6F
→
06/30 14:54, , 7F
06/30 14:54, 7F
推
06/30 18:19, , 8F
06/30 18:19, 8F
推
06/30 18:28, , 9F
06/30 18:28, 9F
推
06/30 23:12, , 10F
06/30 23:12, 10F
推
07/07 11:23, , 11F
07/07 11:23, 11F
→
07/07 11:24, , 12F
07/07 11:24, 12F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
101
200