Re: [情報] 拼音文字方塊化芻議
看板TW-language (臺語板)作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間18年前 (2007/10/02 20:01)推噓7(7推 0噓 7→)留言14則, 5人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《dotZu (良牙)》之銘言:
: 在某個部落格看到這篇文章
: http://blog.roodo.com/ikaridon/archives/4217085.html
: 我想有些板友會對它有點興趣的 :)
的確蠻有趣的。
其實它顯然參考嘸蝦米的「羅馬字母vs.漢字部件
相似性的對應」的這個思路我也有運用過,
只不過我想的是用羅馬字母來轉寫漢字的部件而已,
和他做的事好像是相反的:p (反正只是玩玩啊,我對這個不是認真的)
他若真要用這種套路的話,那個「剎那工坊」的組字系統就恰好可以派上用場了
可是那個「misunderstanding」,
我實在不得不說「敢be傷顢矣(Kam be siunn ham a)?」哈哈 XD XD XD
---
說到「拼音文字方塊化」,其實早就是很多人理想中的一種文字形式,
遠者高麗國的諺文早就是一大啟發,
近者我至少就看過「台灣字」或是「河洛字角」這兩個實作的例子。
我自己真的是蠻欣賞諺文的構字原理的,所以後來的一些構想大體上也都以那個方向為主,
只是各字母(部件)的設計基礎有異而已,
一種屬於直接拿韓國諺文的筆劃去增修的,
一種則是構字法採用諺文,不過各字母的形狀則採用「與羅馬字母相像的漢字部件」,
例如說/p/聲母就拼「卩」、/b/就拼「阝」這樣子的,呵呵:p
可能很多人也曾自己畫來畫去,設計過相似概念的東西吧:)
但是如果要讓夢想實現、變成可用的文字,這種新文字要實作到能夠電腦化,
要弄出可用的字型,而且最好還能在Unicode裡占一席之地,
門檻實在太高了orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.97.129
→
10/02 20:30, , 1F
10/02 20:30, 1F
→
10/02 20:30, , 2F
10/02 20:30, 2F
推
10/02 22:27, , 3F
10/02 22:27, 3F
→
10/02 22:28, , 4F
10/02 22:28, 4F
→
10/02 22:29, , 5F
10/02 22:29, 5F
→
10/02 22:29, , 6F
10/02 22:29, 6F
推
10/02 23:15, , 7F
10/02 23:15, 7F
推
10/02 23:22, , 8F
10/02 23:22, 8F
推
10/05 01:34, , 9F
10/05 01:34, 9F
→
10/05 01:35, , 10F
10/05 01:35, 10F
→
10/05 01:36, , 11F
10/05 01:36, 11F
推
10/05 01:48, , 12F
10/05 01:48, 12F
推
10/08 20:14, , 13F
10/08 20:14, 13F
推
10/21 02:23, , 14F
10/21 02:23, 14F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章