[轉錄][討論] 關於球評常用台語

看板TW-language (臺語板)作者 (超級Sinchi)時間18年前 (2007/10/28 22:53), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Baseball 看板] 作者: uxormania (自助式美麗) 站內: Baseball 標題: [討論] 關於球評常用台語 時間: Sun Oct 28 20:47:18 2007 整個中職季後賽看下來,我發現緯來球評使用台語的頻率比以前高了很多, 而且不再是單詞或諺語,而是整段整段地講,主播也沒有特別干涉。 我可以理解台語的使用和標準化是一種趨勢,但身為從小就沒有機會接觸 台語的人,這樣的轉播讓我有點迷惘。我有對棒球的熱情,可是在比賽 緊張的時候卻聽不懂持有獨家轉播權的頻道。 我在好幾個板都看到有人遇到和我類似的處境,卻往往被噓得體無完膚, 甚至板主刪文伺候。寫這一篇,只是希望大家能尊重少數族群,而電視台 也能正視使用台語的問題(和需求),進而研擬兩全其美的方案(例如雙 語轉播)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.14.4

10/28 20:47,
我也聽不大懂 不過聽起來還滿親切的
10/28 20:47

10/28 20:48,
球評不是原住民 沒辦法@@
10/28 20:48

10/28 20:48,
我了解你的感受 可以考慮看育樂台呀
10/28 20:48

10/28 20:48,
我阿公聽不懂國語,他很愛看棒球
10/28 20:48

10/28 20:48,
其實還好吧,只有球評是台語,不影響看球
10/28 20:48

10/28 20:48,
可惜的是 台語+日語打球常用
10/28 20:48

10/28 20:48,
體育台說台語你可以看育樂台呀...
10/28 20:48

10/28 20:49,
其中有夾雜一些日語的棒球術語...
10/28 20:49

10/28 20:49,
台灣打球的人很多術語都是講台語的
10/28 20:49

10/28 20:48,
那很可惜 台語有時幾個字就能很貼切地詮釋
10/28 20:48

10/28 20:49,
雙語的話不就要多一組主播和球評
10/28 20:49

10/28 20:49,
因為考慮到有人聽不懂台語所以有育樂台
10/28 20:49

10/28 20:49,
我也覺得台語用太多了,雖然我都聽得懂
10/28 20:49

10/28 20:49,
並且讓人會心一笑
10/28 20:49

10/28 20:49,
說真的,台灣像你一樣"從小"沒接觸過台語
10/28 20:49

10/28 20:50,
因為是在台南高雄啊!!所以一定要講台語
10/28 20:50

10/28 20:50,
的人也不多吧。
10/28 20:50

10/28 20:50,
打球的人很正常阿 打籃球還不是一堆英語
10/28 20:50

10/28 20:50,
講真的...用台語並不是什麼本土化的關係
10/28 20:50

10/28 20:50,
樓上的 我也從小沒接觸過台語啊
10/28 20:50

10/28 20:50,
感覺參雜台語還不錯阿
10/28 20:50

10/28 20:51,
我聽的懂,但也覺得用的過多了
10/28 20:51

10/28 20:51,
在台灣當然講台語囉~~ :)趕快學吧
10/28 20:51

10/28 20:51,
其實是有再打棒球的人習慣用語而已...
10/28 20:51

10/28 20:50,
老實說聽不懂就是要去學 就如同學英文日
10/28 20:50

10/28 20:52,
文等...
10/28 20:52

10/28 20:51,
有打過球的都知道這很正常......
10/28 20:51

10/28 20:52,
沒差啦!大聯盟不也都說英語!也是能看
10/28 20:52

10/28 20:52,
那就學啊!!要不要向HBO反映沒有中文片..
10/28 20:52

10/28 20:51,
有很多年紀大的聽不懂國語呀!他們也愛棒球눠
10/28 20:51

10/28 20:52,
不過是幾個術語,也沒多難。
10/28 20:52

10/28 20:52,
不要把球評用台語歸給本土化...
10/28 20:52

10/28 20:52,
閩南語是兩個球評的母語 如果你聽得懂
10/28 20:52

10/28 20:53,
你會發覺他們用閩南語講真的是順暢很多
10/28 20:53

10/28 20:53,
聽不懂就去學啊 多學不會有壞處
10/28 20:53

10/28 20:53,
neo版友舉的例不好 hbo本就是西片台且有字幕
10/28 20:53

10/28 20:54,
真的這樣講,外國的路標也都要有中文ꐠ
10/28 20:54

10/28 20:55,
你都說沒什麼機會接觸台語了,趁這個機會多
10/28 20:55

10/28 20:56,
聽不懂就去學啊....不會很難的....
10/28 20:56

10/28 20:59,
在台北用不著台語啊...orz
10/28 20:59

10/28 21:01,
在台北之外也用不著北京話
10/28 21:01

10/28 21:01,
客家人情何以堪.........
10/28 21:01

10/28 21:02,
打球用到的術語台語居多球評都教練出身봠
10/28 21:02

10/28 21:02,
那我爺爺和外公聽不懂北京話 他們就不用
10/28 21:02

10/28 21:03,
ephesos: 國語不是北京話
10/28 21:03

10/28 21:03,
看棒球了? 北京話台語參雜著用互相尊重ok
10/28 21:03

10/28 21:04,
ephesos版友 你的推文一直都有點討戰味道耶
10/28 21:04

10/28 21:07,
這篇文章好像就有一點引戰的味道了 XD
10/28 21:07

10/28 21:08,
我只是講我的感覺,並沒有批評任何人。
10/28 21:08

10/28 21:09,
簡單來說就是互相尊重的問題
10/28 21:09

10/28 21:09,
那請問原po有沒有想過那些聽不懂北京話的
10/28 21:09

10/28 21:10,
人的感受? 今天比賽整場來說還是北京話比
10/28 21:10

10/28 21:11,
例比較高吧?
10/28 21:11

10/28 21:11,
國語不是北京話,台語也不應該就是閩南話
10/28 21:11

10/28 21:20,
台北哪用不到台語 ~"~
10/28 21:20

10/28 22:05,
會打球的球評都會台語啊 因為他們也是球員出ꠠ
10/28 22:05

10/28 22:06,
身 全都說國語的 反而不是正規球員出身
10/28 22:06

10/28 22:36,
我覺得很貼切呀
10/28 22:36
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.209.142.187

10/29 06:10, , 1F
聽不懂的地方可以來TW-language問呵呵
10/29 06:10, 1F

10/30 01:38, , 2F
連問都不知道怎麼問哩
10/30 01:38, 2F
文章代碼(AID): #179A9stE (TW-language)
文章代碼(AID): #179A9stE (TW-language)