[請教] 雙眼皮

看板TW-language (臺語板)作者 (我喜歡紅蘋果)時間18年前 (2007/12/11 04:44), 編輯推噓6(600)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
上週末回家 我爸爸對我說雙眼皮頗優 雙眼皮叫"頂筍"(層痕) 抱歉 我不會正規的拼音 括號內的字是我自己解讀的 請問是這個意思嘛? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.220.219

12/11 09:25, , 1F
ting5-sun5 漢字可能是「重紋」 俗作「重巡/紃」
12/11 09:25, 1F

12/11 16:47, , 2F
那單眼皮呢? 是蟾蜍目嗎?
12/11 16:47, 2F

12/11 18:04, , 3F
sun聲母s-和紋(微母)差太多 ting是重的白讀
12/11 18:04, 3F

12/11 18:13, , 4F
雙眼皮=有ting5-sun5 單眼皮=無ting5-sun5
12/11 18:13, 4F

12/12 03:42, , 5F
以聲母都可以有 s/ts/tsh 的上古聲母,我想微聲母也未必不可
12/12 03:42, 5F

12/12 06:50, , 6F
sun 線一般的痕跡(細痕), ting (層/重). 兩層皺皮平行的眼皮
12/12 06:50, 6F
文章代碼(AID): #17NQKaAx (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
6
6
文章代碼(AID): #17NQKaAx (TW-language)