[詞彙] 請教幾個詞的用法:幫 雙爿邊仔

看板TW-language (臺語板)作者 (隨便)時間11年前 (2014/10/05 18:40), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
請教台語先進們兩個問題 1. 「幫」這個詞 比如國語的:我幫媽媽買菜。 台語(或者老台語)也這麼說嗎? 我自己的語感是覺得完全沒問題,但因為最近在處理 大陸的資料,發現大陸人很少這麼說 他們會說 「替媽媽買菜」或 「給媽媽買菜」。 我無聊看了一下教育部的閩南語辭典,發現「幫」竟然沒有「幫忙」的意思 然後開始懷疑是不是應該能用「共」 所以查了「共」發現有下面的解釋: 幫……。例:共伊鬥做。Kā i tàu tsò. (幫忙他做。) 2. 「雙爿邊仔」這種說法大家聽過嗎 我家人會這麼說,表示「四周圍」的意思 比如說 「雙爿邊仔攏愛洗清氣」 不曉得這種用法算是普遍的嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.152.6.179 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1412505644.A.D89.html

10/05 20:33, , 1F
"幫"的話,是比較年輕人的台語,受國語影響(無謂好壞,語言
10/05 20:33, 1F

10/05 20:33, , 2F
是會變的)
10/05 20:33, 2F

10/05 20:37, , 3F
就好像我之前看電視,中年婦女說,~這是欲煮湯"ㄟ嗎?"
10/05 20:37, 3F

10/05 20:38, , 4F
我有點嚇到沒聽過這樣講,我爸就說那南部人的台語
10/05 20:38, 4F

10/05 20:41, , 5F
抱歉我記錯了應該是 ~若是欲煮湯"ㄟ話"(若是要煮湯的話)
10/05 20:41, 5F

10/05 20:43, , 6F
我印象中比較老派的人講"幫忙"都是用"鬥"(tau3)
10/05 20:43, 6F

10/06 00:47, , 7F
但這樣就無法一句話說出來
10/06 00:47, 7F

10/06 00:52, , 8F
“的話” 這個我也很好奇 是不是受台語影響。我伯
10/06 00:52, 8F

10/06 00:52, , 9F
伯會說,但他生活上基本上只說台語
10/06 00:52, 9F

10/06 02:20, , 10F
鬥相共(tau3-sann1-kang7) 佮我鬥相共一咧(幫(忙)我一下)
10/06 02:20, 10F

10/06 02:20, , 11F
「鬥」後面接什麼就幫忙什麼(我這邊的用法)
10/06 02:20, 11F

10/07 19:31, , 12F
相工. 是互相合力的意思. tau是修飾其後句子. tau有組裝
10/07 19:31, 12F

10/07 19:32, , 13F
與合成之意.
10/07 19:32, 13F
文章代碼(AID): #1KCI0is9 (TW-language)
文章代碼(AID): #1KCI0is9 (TW-language)