[語音] 聖經譯本

看板TW-language (臺語板)作者 (singiong)時間11年前 (2015/01/03 19:02), 11年前編輯推噓4(408)
留言12則, 3人參與, 最新討論串1/1
台日大詞典標音以廈門腔為主,漳州腔佮泉州腔另外註明。聖經馬雅各譯本佮巴克禮譯本 攏是廈門腔。聖經高陳台語譯本(紅皮新約)佇序言之一講:「翻譯採用漳州腔。」无錯。 高陳台語譯本讀起來的確是漳州腔。新約聖經現代台語譯本漢羅版个序講:「這个譯本嘛 使用泉州音。」現代台語譯本讀起來是台北腔。台北腔佮廈門腔其實攏是漳泉濫,但是算 卡倚泉州音。台中台南高雄嘛是漳泉濫,但是算卡倚漳州音。根據天主教台灣台中馬里諾 語言學校个觀察,台灣个優勢腔卡倚漳州音。 --

01/04 00:08, , 1F
泉腔徛都市,「國語化」較嚴重;漳腔較庄跤,保留較
01/04 00:08, 1F

01/04 00:08, , 2F
01/04 00:08, 2F
台中市台南市高雄市攏是漳腔; 台北市是廈腔。 街: 廈門koe; 漳州ke; 泉州kere 賠: 廈門pe5; 漳州poe5; 泉州per5

01/04 00:51, , 3F
會記得應該是洪惟仁的分析,毋是我的結論。泉腔集中
01/04 00:51, 3F

01/04 00:51, , 4F
海線佮頂港,漳腔山線佮下港,今佗位較都市(商業)佗
01/04 00:51, 4F

01/04 00:51, , 5F
位較庄跤(農業),應該看會出來
01/04 00:51, 5F

01/04 00:52, , 6F
台中海線山線有分,高雄算透濫,台北市傳統是泉腔
01/04 00:52, 6F
閩南語如果只攏統的區分漳泉兩種腔調,那廈門台北可以劃到泉腔。

01/04 08:03, , 7F
我知道的說法都是把老台北算偏泉腔,以李天祿為代表。
01/04 08:03, 7F

01/04 08:03, , 8F
現在的台北已經被優勢腔影響。廈門本來也是漳泉濫,
01/04 08:03, 8F

01/04 08:04, , 9F
相對台灣優勢腔而言的確偏泉。從來只有漳泉二分,沒
01/04 08:04, 9F

01/04 08:04, , 10F
看過漳泉廈三分法
01/04 08:04, 10F
※ 編輯: xiechun (114.37.91.15), 01/04/2015 18:53:02

01/04 20:05, , 11F
廈門腔嘛是漳泉濫
01/04 20:05, 11F

01/04 20:50, , 12F
二分法當初在對岸的論壇引起漳、泉兩方的爭辯
01/04 20:50, 12F
文章代碼(AID): #1Kfyn9Vh (TW-language)
文章代碼(AID): #1Kfyn9Vh (TW-language)