使用閩南話/台灣話的場合已刪文

看板TW-language (臺語板)作者 (mnemonic)時間6年前 (2019/08/02 22:43), 6年前編輯推噓10(10045)
留言55則, 12人參與, 6年前最新討論串1/1
我的工作是學校老師,在教學上只能使用國語。 因為我的學生有聽不懂閩南語的外省人、客家人、原住民的小孩。 事實上連福佬人的小孩也很多聽不懂閩南語。 學校開會當然使用國語。與家長聯絡使用國語。 與同事交談,也是用國語。很少有同事有能力而且願意使用閩南語在辦公室聊天。 回家與父母聊天使用閩南語國語都可以,我堅持使用閩南語。 與以前的同學講電話/LINE,很少有同學有能力而且願意使用閩南語。 在外面麥當勞、摩斯點餐使用國語。在便利商店也使用國語。 在醫院看病,醫生護士都對我說國語。他們都預設60歲以下的人聽得懂國語。 (事實上他們的預設很正確。60歲以下的台灣人用國語與醫護人員溝通沒有問題。) 還好現在有台語電視台,不然看到的都是國語/英語為主的節目。 實體書店裡幾乎看不到台文書。都是中文英文或其他外語。 網路上買得到台文書,不過據說台文書銷路也很不好。出版台文書註定賠錢的。 我是基督徒,可是連台語教會的年輕人聊天也使用國語。 -- 話若是講透更啊!目屎是揮莫離啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.110.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1564757016.A.3FA.html ※ 編輯: supercilious (36.230.110.225 臺灣), 08/02/2019 23:51:30

08/03 03:19, 6年前 , 1F
也沒有所謂臺語的場合吧,我都是能講就盡量講,看醫生
08/03 03:19, 1F

08/03 03:19, 6年前 , 2F
也好,餐廳吃飯也好,基本上一定先講臺語,有時候講完
08/03 03:19, 2F

08/03 03:19, 6年前 , 3F
對方就跟你講臺語了,我的工作也會接觸到國小國中高中
08/03 03:19, 3F

08/03 03:19, 6年前 , 4F
生,講話時都會夾雜臺語進去,真的聽不懂就再用國語說
08/03 03:19, 4F

08/03 03:19, 6年前 , 5F
一遍
08/03 03:19, 5F

08/03 21:45, 6年前 , 6F
福佬人這字眼應是客家人對閩南族群的貶意詞。
08/03 21:45, 6F

08/03 21:47, 6年前 , 7F
我覺得要說台語的場所如果不多,建議你把報章雜誌一個字一
08/03 21:47, 7F

08/03 21:47, 6年前 , 8F
個字翻譯成台語
08/03 21:47, 8F

08/03 21:49, 6年前 , 9F
善用文讀音和白讀音,仍然是有可能的。雖然文章本身該被校稿
08/03 21:49, 9F

08/03 21:49, 6年前 , 10F
回古漢字。
08/03 21:49, 10F

08/03 21:51, 6年前 , 11F
但像是客家電視台的新聞,這方面就處理的很好,逐字翻譯且已
08/03 21:51, 11F

08/03 21:51, 6年前 , 12F
成抑揚頓挫的連續句。
08/03 21:51, 12F

08/04 01:04, 6年前 , 13F
同一樓 能講就儘量講,和朋友家人都說台語也習慣了,出
08/04 01:04, 13F

08/04 01:04, 6年前 , 14F
去外面也都先說台語
08/04 01:04, 14F

08/07 09:26, 6年前 , 15F
不知道有沒有人跟我有一樣的困擾,家裡不講台語,出去
08/07 09:26, 15F

08/07 09:26, 6年前 , 16F
外面就算要試著講也怕發音不準被笑,不知道各位如何解
08/07 09:26, 16F

08/07 09:26, 6年前 , 17F
決QQ
08/07 09:26, 17F

08/07 13:43, 6年前 , 18F
樓上,至少我在外面遇到的中老年一輩遇到年輕人肯講台
08/07 13:43, 18F

08/07 13:43, 6年前 , 19F
語就會持正面態度
08/07 13:43, 19F

08/07 14:54, 6年前 , 20F
買菜一定會講台語,超商如果是熟的店員一樣講台語。
08/07 14:54, 20F

08/07 22:08, 6年前 , 21F
全台語+1 工作 買飲料 去超商都是
08/07 22:08, 21F

08/07 22:09, 6年前 , 22F
除了明確跟我講聽不懂台語的同事以外 不然我講台語他講
08/07 22:09, 22F

08/07 22:09, 6年前 , 23F
北京話 沒障礙 我在土城工作
08/07 22:09, 23F

08/07 22:52, 6年前 , 24F
回l大,可能是因為我都嘗試跟年輕朋友講台語,有人就是
08/07 22:52, 24F

08/07 22:53, 6年前 , 25F
抱著我講台語怪腔怪調的心態在笑,所以不太了解長輩的
08/07 22:53, 25F

08/07 22:53, 6年前 , 26F
想法,謝謝您的資訊!也有可能因為我平常出現範圍都是
08/07 22:53, 26F

08/07 22:53, 6年前 , 27F
台北市中心的關係xd
08/07 22:53, 27F

08/08 12:48, 6年前 , 28F
語言環境也有差啦 在台北市感覺就是九成以上華語 不到一
08/08 12:48, 28F

08/08 12:48, 6年前 , 29F
成是台語 你到嘉義.台南鄉下地區看看 九成以上是台語 不
08/08 12:48, 29F

08/08 12:48, 6年前 , 30F
到一成華語
08/08 12:48, 30F

08/08 12:58, 6年前 , 31F
回樓上s大
08/08 12:58, 31F

08/08 12:58, 6年前 , 32F
台語七聲八調對初學者確實不容易 輕微的聲調高低差異 母
08/08 12:58, 32F

08/08 12:58, 6年前 , 33F
語者聽起來就會是你說的怪腔怪調
08/08 12:58, 33F

08/08 12:59, 6年前 , 34F
我四歲女兒台“語”這個字就講不準 會說成像台“意” 還
08/08 12:59, 34F

08/08 12:59, 6年前 , 35F
在訓練中
08/08 12:59, 35F

08/08 12:59, 6年前 , 36F
再試著練習三個疊字
08/08 12:59, 36F

08/08 12:59, 6年前 , 37F
“甜甜甜”和“滇滇滇”(容量滿的意思)
08/08 12:59, 37F

08/08 16:12, 6年前 , 38F
到鄉下看是到家裡去還是在外面?
08/08 16:12, 38F

08/08 16:13, 6年前 , 39F
我之前到雲林海邊住一年 連7-11都沒有的超偏僻農村
08/08 16:13, 39F

08/08 16:13, 6年前 , 40F
結果路上年輕人跟小孩 都是講國語 只有回家跟老人才講
08/08 16:13, 40F

08/08 16:13, 6年前 , 41F
臺語
08/08 16:13, 41F

08/08 16:15, 6年前 , 42F
去小吃店或飲料店 老闆看我年輕人 開口也是用華語
08/08 16:15, 42F

08/08 16:15, 6年前 , 43F
在工作的地方 40歲以下交談也都是華語 跟中年以上的同事
08/08 16:15, 43F

08/08 16:15, 6年前 , 44F
才切成臺語
08/08 16:15, 44F

08/25 19:09, 6年前 , 45F
年輕人也會講.他是看輩份講.有外來對象也說國語沒錯.
08/25 19:09, 45F

08/25 19:10, 6年前 , 46F
只是練習的機會很少.但聽力都不錯,並非完全不懂.
08/25 19:10, 46F

08/25 19:12, 6年前 , 47F
說話是直覺的,跟同輩一起有同班同學的感覺.
08/25 19:12, 47F

08/25 19:13, 6年前 , 48F
有人見男的就台語見女的就說國語.這主要是被女性影響.
08/25 19:13, 48F

09/14 14:17, 6年前 , 49F
現在不少用華語詞彙硬翻成閩南語
09/14 14:17, 49F

09/27 14:02, 6年前 , 50F
不只是現在,一直以來沒有在地詞彙的就是文讀,沒有漢語
09/27 14:02, 50F

09/27 14:02, 6年前 , 51F
詞就音譯
09/27 14:02, 51F

09/27 15:45, 6年前 , 52F
自轉(輪)車,飛行機就是本地用詞.
09/27 15:45, 52F

09/27 15:46, 6年前 , 53F
是日漢詞直搬過來的.
09/27 15:46, 53F

09/27 15:47, 6年前 , 54F
再說漢字也不是國語專用.新的科技用詞普及化就成為本土詞.
09/27 15:47, 54F

09/27 15:48, 6年前 , 55F
除非你認為"飛碟"本是國語?
09/27 15:48, 55F
文章代碼(AID): #1TH4mOFw (TW-language)
文章代碼(AID): #1TH4mOFw (TW-language)