[轉錄] 賴和的<阿四>與網紅鳳梨的YT

看板TW-language (臺語板)作者 (RungTai)時間2年前 (2022/05/01 00:13), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
Li Bichhin (呂美親) 當台灣新文學之父賴和的〈阿四〉出現在網紅「鳳梨」的YT:知識份子與土地/台語的距 離   (文長,但邀請大家讀完)#原來我們都是阿四啊!!!   就讀碩士班時期,因修習陳萬益教授開設賴和文學研究的課程,而開始認真地閱讀賴 和,也為了讓更多人了解賴和的文學思想,而和朋友們組成「鬥鬧熱走唱隊」做了賴和音 樂專輯《河》(2005年當時沒有線上募資,所以我們巡迴演唱去募款)。前幾年也參與了 《新編賴和全集》的一些工作,主要是台語和日語借詞部份的註解。即便覺得自己也算能 較深度理解賴和文學,但總覺得每個階段讀賴和,都有不同的省思。就連上學期開始正式 在大學部開設賴和文學選讀課程,以及這學期在研究所開設「賴和文學專題研究」課程, 每次重讀,每次有新感受。還是總再深感我們對時代和前人的努力,終究如此理解不足。   首先,理解日本時代,包括賴和的作品,如果台語不好,我們真的很難深入。或者說 ,要把台語和這個語言蘊含的文化層面再更深度掌握,那賴和的文學絕對是很好的入門書 。當然,賴和的文學真的很深,要理解也不是那麼容易。   這麼說好了,光是賴和的文學作品題名,幾乎都是台語。〈不幸的賣油炸檜的〉、〈 鬪鬧熱〉、〈一桿「J」〉〈豐作〉(日語借詞)、〈彫古董〉、〈赴會〉、〈補大人 〉等等。另外像是〈惹事〉、〈歸家〉這樣的題目,大家恐怕都認為是中國白話文,但《 台日大辭典》都有收錄,中文的語境也並不這樣使用。更何況有更多的小說內容多以台語 思考進行敍事,僅以「中國白話文」來認識或發音,實在不妥。只是,現今的我們,或許 僅能夠以華語來「發音」,那麼,「認識」的程度也會有差距。   好,那為什麼這篇小文的題目要提到網紅「鳳梨」吳泓逸?這真是一件讓人興奮、驚 喜的過程!賴和小說〈阿四〉的「阿四」,竟然出現在「鳳梨」的YT!!! !!!!我「才」意識到,原來在台語裡面,「阿四」有特別的意思!這是我們 至今完全不知道的事啊!但當然,就算也是嘉義人的我,第一時間也沒想到我應該要去聯 絡鳳梨,向他請益。   驚喜什麼呢?話說重頭一下。前幾天(4/28)午夜我在趕一篇論文,看到網路新聞報 導「鳳梨」對另一位網紅開嗆的直播畫面(新聞報很大)。其實鳳梨的聲音非常好聽,我 前陣子也為了學習一下那種雙關語的「好笑」,或者像是希望感受賴和〈浪漫外紀〉裡的 「浪漫」(鱸鰻/兄弟)的義氣氛圍(就像他說的,「台灣人mài欺負台灣人」),而去 點一下鳳梨來看。好久沒看了,想不到新聞裡看到「鳳梨」講出了「阿四」!!他還說, 「阿四仔你敢聽有?」(A-sù-á lí kám thiann ū?)。   第一時間,我很興奮,但我真的聽不懂「阿四」是什麼意思,連夜私訊問幾位老前輩 也沒有人知道。剛好,隔天以語言指導(台、日語)的身份為了一部新電影的拍攝(抱歉 還未能公開)前往新莊一個廢墟般的荒地。回程的計程車中,年輕的司機,因為我和同行 的Toto一直用台語對話,司機大概在異鄉聽到鄉音太興奮,整個話匣子打開,尤其嘉義出 身的他,台語也非常好。好到他能舉「姊姊」的好幾種用法非常細緻、量詞「一」在很多 時候不省略絕對不行等等,令人驚豔之後,我趕快問他有沒有在看鳳梨?說有啊!也有看 館長(笑)!我興奮地問他,那你知道鳳梨昨天講的「阿四」是什麼意思?????   天啊!!!他真的知道。他說,這個詞很難,很意象。他是這樣解釋的 ,阿四就是,委婉地去罵一個人成事不足、敗事有餘;畫虎不成反類犬、處理事情很不上 道、很不懂「社會事」;尤其那種要做黑道又做得四不像、「做足袂起」、很沒那個「腳 數」(kioh-siàu;膽識)等等。然後他強調,這個詞的委婉性,也補充說,現在比較屬 於黑道圈的用語了(我想以前的語境應該是很普遍被知道);換句話說,做不了老大、老 二,連老三都算不上,就是「阿四」!   這樣的話,真的就連起來了!為什麼賴和這篇有點自傳式的小說要題為〈阿四〉,主 角要叫「阿四」,且本是台灣文化協會會員之一。   自比為「阿四」,不是他在家裡排名老四,而是,作者自省作為一名醫學校畢業生的 新時代知識份子、作為文協的一員、一名熱心的社會運動者,作為彰化地方青年會的委員 之一、作為常勇敢挑戰公權力、四處「講演」的知青,作為也曾在1923年的治警事件期間 受到拘留、受人崇仰的勇者;卻是心裡非常不安。因為,當他四處「講演」,四處傾聽人 們申訴著痛苦與受迫,事實上卻知道,自己根本無法帶給人們幸福,非常心虛。小說最後 以這種掩飾作為「英雄」卻是毫無能力帶給人們幸福,只能給予「希望」般的自我嘲諷與 自我批判來作結,這是如此讓人深刻捶心肝的內心吶喊:   「阿四看這種狀況,心裡真不能自安,他想大眾這樣崇仰著、信賴著、期待著,要是 不能使他們實際上得點幸福,只曉得痛苦的由來,增長不平的憤恨,而又不給他們解決的 方法,準會使他們失望,結果只有加添他們的悲哀,這不是轉成罪過?所以他這晚立在講 臺上,靜肅的會場,只看見萬頭仰向,個個的眼裡皆射出熱烈希望的視線,集注他的臉上 ,使他心裡燃起火一樣的同情,想盡他舌的能力,講些他們所要聽的話,使各個人得些眼 前的慰安,留著未來的希望,把歡喜的心情,給他們做歸遺家人的贈品。」   知識份子,只能帶給家鄉人們內心的「慰安」,阿四在心裡非常清楚,他們完全無法 解決人們的苦難。而這就是「阿四」,嘲諷自己:「成事不足、敗事有餘;畫虎不成反類 犬、處理事情很不上道、很不懂「社會事」;尤其那種要做黑道又做得四不像、「做足袂 起」、很沒那個『腳數』的阿四。這就是賴和思想中相當難的部份,且是要用台語理解才 能更深知他們自嘲與自省的層次啊!   然而,我們對「阿四」如此陌生。   〈阿四〉是完整的作品,但裡面批判到台灣議會議願的運動,也批判到台灣文化協會 ,且提到其辭去文協理事的想法,也或許是這樣,〈阿四〉並未正式發表。但另外寫作而 有發表的小說〈赴會〉則多以對話而隱諱的形式呈現,卻也同樣質問著文協或知識份子們 (包括自己):   「卻也不見得什麼熱烈,那些中心分子,多是日本留學生,大半屬於有產階級,不過 是被時代的潮流所激盪起來的。而且只感到不平,沒有嘗到實生活上的苦痛,自然沒有十 分覺悟,哪能積極地鬪爭?」 * 【註】實生活:si-sing-ua,日語借詞(じっせいかつ),即現實中的生活。( 不是漏字喔!)   另一篇大約和〈赴會〉同時期發表的〈浪漫外紀〉也是一樣。這是一篇用「浪漫」的 諧音,作為肯定「鱸鰻」(lôo-muâ/流氓)的書寫,更是賴和自省的極致。寫這些人們 的「然諾有信、勇敢好鬥,不怕死而輕視金錢,這幾點殊不像是台灣人定型的性格。但是 也有些缺點,不然就是古之俠客了。」書寫這樣重情重義又有「腳數|kioh-siàu」的「 浪漫」人們,難道不也是省思著、提醒著被「馴化」的知識份子們,是否能再從他們拾取 些什麼失落的「性格」嗎?   我在心裡感謝鳳梨說到「阿四」這個詞,雖是一個可能引起干戈的詞彙;感謝計程車 司機教我「阿四」這個詞的意思。真的很感謝!你們幫我(們)連結了與「台灣新文學之 父」賴和的距離,重新連結了知識份子與土地/台語的距離。就像鳳梨說的,「社會,毋 是你咧tshiâu的!」,是,我們有責任好好再調整自己的位置與方式,真真實實地再把 社會好好地,tshiâu好!   賴和的文學一直告訴我們要「#走向民眾中間去」,向庶民學習。賴和還有很多值得 我們深探的啊!感謝鳳梨和計程車司機讓我知道,賴和還一直在透過很多訊息來告訴我們 ,我們要更謙卑地傾聽土地/母語的聲音,更加反省自己有多漂浮,有多失根;也能時時 再深思,新時代的「台灣文學」,可以怎麼更加前進。 ============ 幾位網友提到「阿斯巴拉」,我補充一下。「阿斯巴拉」和「阿四」有關係喔。計程 車司機也有跟我提到說,後來也會故意把「阿四」說成「阿斯巴拉」。但我想,「阿斯巴 拉」(アスパラ)原是日語的蘆筍(外來語),台語化(台語的日語借詞)。變成台語之 後才和「阿四」產生相連。(昨天和樂團伙伴分享時,成員們還笑著罵說,啊你這個蘆筍 ~!) ============ 1. 「阿四」出現在鳳梨的YT(2:35處): https://www.facebook.com/watch/?v=966856150690370 2. 《新編賴和全集》:https://www.books.com.tw/products/0010892619 3. 賴和音樂專輯《河》不會絕版喔,請洽賴和文教基金會:04-7241664 4. 敬請期待鬥鬧熱走唱隊明年的新專輯: https://www.facebook.com/.../a.1881511.../10158713010912810/ 5. #來學優質台語!#台師大團隊出版高中台語課本,現在募資中: https://fb.watch/cIWnGbs63N/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.213.176 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1651335237.A.C5F.html

05/01 04:13, 2年前 , 1F
05/01 04:13, 1F

05/01 12:02, 2年前 , 2F
希望他直播可以全台語
05/01 12:02, 2F

05/04 18:24, , 3F
推推
05/04 18:24, 3F

12/10 04:58, , 4F
12/10 04:58, 4F
文章代碼(AID): #1YRM15nV (TW-language)
文章代碼(AID): #1YRM15nV (TW-language)