Fw: [閒聊] 日本人比中國人還要懂中華文化歷史?

看板TW-language (臺語板)作者 (座員8763)時間2年前 (2022/09/18 03:58), 編輯推噓7(7075)
留言82則, 7人參與, 2年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Z9VESQ8 ] 作者: ultmisia (魔女) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 日本人比中國人還要懂中華文化歷史? 時間: Sun Sep 18 00:19:38 2022 其實台灣也有不少怪現象 比如台大某次迎新 用台羅文 或羅馬拼音 可是閩客粵語在古籍記載很多 甚至古籍要用閩客粵語讀 如糜就是要台語讀 福佬就是河洛啊 但那些人急於台獨 去亂造字 荒腔走板 繁體書和南方語系 已經是台灣能立足世界的武器 捨近求遠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.16.197 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663431580.A.688.html

09/18 00:21, 2年前 , 1F
台羅仔真的看不懂 有的還會有種優越感
09/18 00:21, 1F

09/18 00:21, 2年前 , 2F
你才沒搞懂 人家就是刻意想去中化才搞個台羅文出來
09/18 00:21, 2F

09/18 00:21, 2年前 , 3F
對這些人來說 重點不是台灣能不能立足世界 是去中化
09/18 00:21, 3F

09/18 00:22, 2年前 , 4F
所以台羅仔跟當年日本的維新仔差不多吧,脫亞入歐(?)
09/18 00:22, 4F

09/18 00:22, 2年前 , 5F
(╮′_>`)/J
09/18 00:22, 5F

09/18 00:23, 2年前 , 6F
但這種態度只能是白工,語言整套這不是擺上目線就可以幾年
09/18 00:23, 6F

09/18 00:23, 2年前 , 7F
完成的東西
09/18 00:23, 7F

09/18 00:24, 2年前 , 8F
去中跟台獨不能劃上等號唄
09/18 00:24, 8F

09/18 00:25, 2年前 , 9F
語言系統本來就不是最上位的需求
09/18 00:25, 9F

09/18 00:29, 2年前 , 10F
韓文當初被創造出來的時候也被朝鮮的官員罵到臭頭
09/18 00:29, 10F

09/18 00:31, 2年前 , 11F
你是說那個台大迎新還嗆看不懂的是文盲那次嗎
09/18 00:31, 11F

09/18 00:56, 2年前 , 12F
韓文到整個擺脫漢字與漢稱,花了多少時間,這就是必要成本.
09/18 00:56, 12F

09/18 00:57, 2年前 , 13F
現在推台羅的都給我一種"一定要到我死前看到取代中文"的
09/18 00:57, 13F

09/18 00:57, 2年前 , 14F
上目線感,只有上目線是說服不了人的
09/18 00:57, 14F

09/18 01:00, 2年前 , 15F
推廣諺文前 韓國大多數人都說與諺文相符的韓語 但現代
09/18 01:00, 15F

09/18 01:01, 2年前 , 16F
台灣日常最常見的語言可不是跟台羅配合的台語
09/18 01:01, 16F

09/18 01:43, 2年前 , 17F
福佬跟河洛完全不一樣,不要再有什麼類似「台語、閩南
09/18 01:43, 17F

09/18 01:43, 2年前 , 18F
語、粵語是中古漢語」的歪理了,這幾種語言跟華語比起
09/18 01:43, 18F

09/18 01:43, 2年前 , 19F
來只是相對存古,並不代表他就是當時中原的音。而且唸
09/18 01:43, 19F

09/18 01:43, 2年前 , 20F
古書用到的是文音那一層,底層古百越族的詞彙根本就連
09/18 01:43, 20F

09/18 01:43, 2年前 , 21F
本字都考據不出來用漢字一點意義都沒有,不需要無腦踩
09/18 01:43, 21F

09/18 01:43, 2年前 , 22F
羅馬字捧漢字。
09/18 01:43, 22F

09/18 01:46, 2年前 , 23F
漢字的短板就是不善表音,如果還要額外造字對應外來語
09/18 01:46, 23F

09/18 01:46, 2年前 , 24F
、底層詞、壯聲詞的讀音不知道要多發明多少字,這樣還
09/18 01:46, 24F

09/18 01:46, 2年前 , 25F
不如寫羅馬字方便。台文書寫最簡單就漢羅混合啦,有本
09/18 01:46, 25F

09/18 01:46, 2年前 , 26F
字、慣用字就寫,上面列舉的詞類沒本字、慣用字的就寫
09/18 01:46, 26F

09/18 01:46, 2年前 , 27F
羅馬字。這樣不就好?
09/18 01:46, 27F

09/18 01:47, 2年前 , 28F
另外,「文盲」的定義就是看不懂文字的人啊,這裡如果
09/18 01:47, 28F

09/18 01:47, 2年前 , 29F
沒有人看得懂捷克文,那大家都是捷克文的文盲不是嗎?
09/18 01:47, 29F

09/18 01:47, 2年前 , 30F
台語、客語、台灣南島語同理。台灣人目前頂多就「不是
09/18 01:47, 30F

09/18 01:47, 2年前 , 31F
華文/中文的文盲」而已,但對其他語言就不一定啊。
09/18 01:47, 31F

09/18 01:50, 2年前 , 32F
沒人會說不懂法文的英國人是文盲吧 所以說 如果原新聞
09/18 01:50, 32F

09/18 01:51, 2年前 , 33F
是說台文文盲的話 沒問題 但如果只說文盲就有問題
09/18 01:51, 33F

09/18 01:53, 2年前 , 34F
另外,台文寫羅馬字並沒有捨近求遠,台文=台語白話文,
09/18 01:53, 34F

09/18 01:53, 2年前 , 35F
是為了白話而生,不是為了記載文言文。他拼寫也能表達
09/18 01:53, 35F

09/18 01:53, 2年前 , 36F
每個人的腔調跟音位(注意不是音值),唸出來的音就是
09/18 01:53, 36F

09/18 01:53, 2年前 , 37F
別人要表達的意思。完全是可用的載體,到底哪裡不近了
09/18 01:53, 37F

09/18 01:53, 2年前 , 38F
?漢、羅的使用比例可以 (chhiau5),不需要這樣踩。
09/18 01:53, 38F

09/18 01:53, 2年前 , 39F
最後,如果這麼關心本土語言,希望你們也能開始書寫、
09/18 01:53, 39F
還有 259 則推文
還有 1 段內文
09/20 01:09, 2年前 , 299F
或如"火空"這個字,也可以用在台語餐飲用語的"加溫醬滷"
09/20 01:09, 299F

09/20 01:09, 2年前 , 300F
這烹飪動詞.
09/20 01:09, 300F

09/20 01:10, 2年前 , 301F
我小時候就在看到"火空"番薯.很有創意.
09/20 01:10, 301F

09/20 01:11, 2年前 , 302F
如果有"台語白話字字典"可以收進去.
09/20 01:11, 302F

09/20 01:22, 2年前 , 303F
"辶七"+"辶兆"這造字你應該見過.就是閩南語玩樂之意.
09/20 01:22, 303F

09/20 01:23, 2年前 , 304F
那是鉛字印刷時代的台語字.
09/20 01:23, 304F

09/20 01:23, 2年前 , 305F
造字人應該是讀書先生.極好的創意.
09/20 01:23, 305F

09/20 01:25, 2年前 , 306F
七與兆是形音符,辶是走或跑的形義符.
09/20 01:25, 306F

09/20 01:28, 2年前 , 307F
對了,我將台語蓋(動詞)加工為"扌蓋"kham
09/20 01:28, 307F

09/20 01:30, 2年前 , 308F
提手旁是提示本字為動詞.蓋為表音k聲母.
09/20 01:30, 308F

09/20 01:33, 2年前 , 309F
詞例:"扌蓋 頭鰻不(mm)知死活"
09/20 01:33, 309F

09/20 02:04, 2年前 , 310F
韓國訓民正音被罵是士大夫自以為漢字高尚好不好
09/20 02:04, 310F

09/20 02:04, 2年前 , 311F
講得好像是全國國民在罵一樣
09/20 02:04, 311F

09/20 02:05, 2年前 , 312F
訓民正音的結果就是讓一般百姓也能簡單識字、用字
09/20 02:05, 312F

09/20 02:08, 2年前 , 313F
以我自身學習,羅馬字或白話字的確是比漢字門檻低
09/20 02:08, 313F

09/20 02:11, 2年前 , 314F
漢字相對來說就是較難用的文字工具
09/20 02:11, 314F

09/20 18:03, 2年前 , 315F
推Rung大,那些單字根本該讀台語音,草仔粿不是ㄘㄠˇ
09/20 18:03, 315F

09/20 18:03, 2年前 , 316F
ㄗˇㄍㄨㄛˇ,而是ㄘㄠ(ㄨ)ㄚㄍㄨㄟˋ,這就是漢字
09/20 18:03, 316F

09/20 18:03, 2年前 , 317F
在瀕危漢語面臨的困境,教學或表意時加註漢字足矣。
09/20 18:03, 317F

09/20 23:23, 2年前 , 318F
可以想像是源於臺語的借詞華語就能釋懷吧
09/20 23:23, 318F

09/20 23:24, 2年前 , 319F
借詞舉例 吐槽 幹 科學 經濟 物理 化學 蠻(蘇州語的樣子)
09/20 23:24, 319F

09/21 00:52, 2年前 , 320F
無法耶 吐槽 幹 至少是用台語華語發音相近的漢字去填充
09/21 00:52, 320F

09/21 00:53, 2年前 , 321F
但上面那些食物名為例 台語華語音明明就差十萬八千里
09/21 00:53, 321F

09/21 00:54, 2年前 , 322F
就應該彼此視為外語去發它原本的音
09/21 00:54, 322F

09/21 00:56, 2年前 , 323F
舉個例,你會把「奇檬子」念ㄑㄧˊ ㄇㄥˊ ㄗ˙嗎?
09/21 00:56, 323F

09/21 00:57, 2年前 , 324F
雖然我寫作時必須這麼輸入以上注音才打得出這三個漢字
09/21 00:57, 324F

09/21 00:58, 2年前 , 325F
但絕不會在口語說出「今天"奇""蒙""子"很不好」的鬼話
09/21 00:58, 325F

09/21 01:01, 2年前 , 326F
因為「大家都知道」看到「奇檬子」要自動念「Kimochi」
09/21 01:01, 326F

09/21 01:02, 2年前 , 327F
再用另一個粵語例啦 雖然大部分台灣人不會粵語 但好歹
09/21 01:02, 327F

09/21 01:04, 2年前 , 328F
看到「仆街」2漢字都知道要念「bo該」而不是ㄆㄨ ㄐㄧㄝ
09/21 01:04, 328F

09/21 01:09, 2年前 , 329F
但可悲的是 香港正經歷1949的台灣 也許20年後長大的港仔
09/21 01:09, 329F

09/21 01:10, 2年前 , 330F
真的會用普通話發出ㄆㄨ ㄐㄧㄝ的鬼話鬼音出來
09/21 01:10, 330F

09/21 01:20, 2年前 , 331F
至於 蠻 那跟「貓膩」「胡同」一樣也都是找華語音相近的
09/21 01:20, 331F

09/21 01:22, 2年前 , 332F
漢字去套 發音本來就相似 不能類比
09/21 01:22, 332F

09/21 01:24, 2年前 , 333F
而科學 經濟 物理 化學 ..那些是和製漢語 本來各地/各國
09/21 01:24, 333F

09/21 01:25, 2年前 , 334F
的語系就可以用自己的發音各自去念那些漢字 也不能類比
09/21 01:25, 334F

09/21 05:32, 2年前 , 335F
壁虎形似黃鱔而得名.但黃鱔比壁虎大得多.台語音壁虎是膨脹
09/21 05:32, 335F

09/21 05:32, 2年前 , 336F
螺絲.
09/21 05:32, 336F

09/21 05:33, 2年前 , 337F
閩南語壁虎叫"鱔蟲".有人牽強附會說是善蟲?一點都不善.
09/21 05:33, 337F

09/21 05:35, 2年前 , 338F
原po你甚麼時候要刪我文?很勤喔
09/21 05:35, 338F
文章代碼(AID): #1Z9YRUcc (TW-language)
文章代碼(AID): #1Z9YRUcc (TW-language)