[請教] 「雨白」一詞的使用情境與意思

看板TW-language (臺語板)作者 (時光老人)時間1年前 (2023/02/01 14:49), 編輯推噓4(4021)
留言25則, 4人參與, 1年前最新討論串1/1
大家好,近來首次發現台灣語言板,故把一個長久以來的疑惑發出來向大家請教一下 很久以前,聽過長輩提到「放雨白(pang3 hoo6 peh8)」一詞,用在指稱颱風前一陣一陣的雨 但是找了教育部台灣閩南語常用辭典,雖然沒有收錄「雨白」條目,但在「查某雨」條目中的近義詞有「雨白」 「查某雨」的教典解釋為「太陽雨、陰陽雨。天空在出現太陽時,還一邊下雨,稱為「查某雨」。」 這樣就跟我長輩所跟我提到的放雨白的情境不同,我覺得很奇怪 因為學科專業訓練的關係,我從台灣的歷史資料搜尋雨白相關的意思 較早的應是1871年成書的《淡水廳志》裡提到:「凡白日當天,忽雨忽止,曰雨白;主颱即至」 白話來說就是天上有太陽,一下下雨一下停雨,叫做雨白,代表颱風要來了。似乎有點接近教典的太陽雨? 1893年的《新竹縣志稿》裡也有提到「東北雲植如樹、重疊數十丈,日炎雲走,忽雨忽止,曰「放雨白」;主颱」,白話就是說「東北方的雲堆積到如大樹般,高數十丈,太陽很大、雲動得很快,一下下雨 一下停,這個現象叫「放雨白」,是颱風的徵兆」,就沒有強調太陽雨的意思 台日大辭典裡有收錄雨白一詞,解釋為「在暴風雨前降下的霧狀的雨」,並且附上「放雨白」這個例句,解釋為落下上述解釋的雨,也就是說「雨白」是指那種特定的雨, 「放」就是該種雨的動詞,就像「下雨」的「下」的意思。台日大辭典就沒有提到太陽的部分 所以我的疑惑就是在於,「雨白」或是「放雨白」到底著重的是颱風前的陣雨,或是太陽雨的部分? 想和板上的大家討論看看,就自身經驗的使用情境來說,到底偏向哪種。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.123.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1675234153.A.59C.html

02/01 16:02, 1年前 , 1F
從其它文獻上來看,「查某雨」比較接近你講的「太陽雨」
02/01 16:02, 1F

02/01 16:02, 1年前 , 2F
,「放雨白」的解釋較為籠統,但基本上不會跟太陽搭配:
02/01 16:02, 2F

02/01 16:02, 1年前 , 3F
1923 增補廈英大辭典
02/01 16:02, 3F

02/01 16:02, 1年前 , 4F

02/01 16:02, 1年前 , 5F
1960.10 862號 教會公報
02/01 16:02, 5F

02/01 16:02, 1年前 , 6F

02/01 16:02, 1年前 , 7F
1976 Maryknoll台英辭典
02/01 16:02, 7F

02/01 16:02, 1年前 , 8F

02/01 16:02, 1年前 , 9F
1979 Maryknoll英台辭典
02/01 16:02, 9F

02/01 16:02, 1年前 , 10F

02/01 18:33, 1年前 , 11F
看起來推文裡的辭典解釋放雨白都是毛毛雨的意思,教會公
02/01 18:33, 11F

02/01 18:33, 1年前 , 12F
報則是跟颱風雨一起講,無論何種都不是太陽雨,那麼教育
02/01 18:33, 12F

02/01 18:33, 1年前 , 13F
部辭典將雨白認為是查某雨的近義詞或許是不恰當了。
02/01 18:33, 13F

02/01 18:35, 1年前 , 14F
文獻上看來雨白是毛毛雨或是和颱風相關的雨,那麼不知道
02/01 18:35, 14F

02/01 18:35, 1年前 , 15F
CCY大有沒有在實際生活中聽人使用或解釋雨白一詞,又是
02/01 18:35, 15F

02/01 18:35, 1年前 , 16F
在什麼情境下的用法呢?
02/01 18:35, 16F

02/02 09:19, 1年前 , 17F
這可能要多問幾個發音人做確認,有機會我再問問看。
02/02 09:19, 17F

02/02 18:14, 1年前 , 18F
02/02 18:14, 18F

02/02 18:41, 1年前 , 19F
2006《閩南方言大詞典》裡提到這詞彙在廈、漳使用,但釋
02/02 18:41, 19F

02/02 18:41, 1年前 , 20F
義為「像煙霧那樣的細雨」。
02/02 18:41, 20F

02/02 18:41, 1年前 , 21F

02/03 06:41, 1年前 , 22F
煙雨斜陽你來自何方?
02/03 06:41, 22F

02/04 03:31, 1年前 , 23F
建築業台語,描述大樓牆面縫流白色物質(壁癌之一種)為"吐白"
02/04 03:31, 23F

02/04 03:36, 1年前 , 24F
古人語言描述無色有光的景象多用"白".如"留白".
02/04 03:36, 24F

02/05 02:30, 1年前 , 25F
韓語有angaebi霧雨
02/05 02:30, 25F
文章代碼(AID): #1ZsWjfMS (TW-language)
文章代碼(AID): #1ZsWjfMS (TW-language)