[請教] 喊"當/頓" 作為最終定案的意思?

看板TW-language (臺語板)作者 (RungTai)時間1年前 (2023/08/15 17:21), 1年前編輯推噓10(10051)
留言61則, 4人參與, 1年前最新討論串1/1
八尺門的辯護人裡,范逸臣找楊烈談殺人的酬勞 范開口要一百萬,楊罵他 我又不是在賣黑鮪魚的,「五十萬當 tng!」 (音標打不出來) 不確定是不是這樣寫 或是一「頓」飯的那個「頓」? 請問楊烈喊那個字 是這個意思嗎?「就這樣決定了」(不要再吵) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.128.31.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1692091281.A.3CF.html

08/15 18:09, 1年前 , 1F
返?
08/15 18:09, 1F

08/15 20:57, 1年前 , 2F
「頓印仔」(蓋章)的頓?
08/15 20:57, 2F
我也覺得有那種意思,印仔頓下去後就不能再改了 ※ 編輯: RungTai (125.231.128.85 臺灣), 08/15/2023 21:37:34

08/16 21:59, 1年前 , 3F
這是一個形聲字但無標準字.形容重物落地,撞擊,捶桌等.收發
08/16 21:59, 3F

08/16 22:01, 1年前 , 4F
文件時戳橡皮章時發出的短悶聲.
08/16 22:01, 4F

08/16 22:20, 1年前 , 5F
你是要說「狀聲詞onomatopoeia」吧 = =
08/16 22:20, 5F

08/18 01:19, 1年前 , 6F
謝謝
08/18 01:19, 6F

08/18 01:19, 1年前 , 7F
給它造個字吧
08/18 01:19, 7F

08/18 08:20, 1年前 , 8F
羅馬字就t g,漢字就「頓」,結案。
08/18 08:20, 8F

08/18 08:21, 1年前 , 9F
沒有臺澎時間折騰已經有方案的事情。
08/18 08:21, 9F

08/18 20:46, 1年前 , 10F
翻譯國語"爸爸捶桌/媽媽捶胸"怎麼寫台文?
08/18 20:46, 10F

08/19 00:05, 1年前 , 11F
媽媽'扌頓'胸坎安怎?
08/19 00:05, 11F

08/19 00:06, 1年前 , 12F
舊時主婦發飆時常來這一招.
08/19 00:06, 12F

08/19 00:08, 1年前 , 13F
砰砰有聲,非常嚇人.我習慣給擬聲字加扌部,以示其為動詞
08/19 00:08, 13F

08/19 00:08, 1年前 , 14F
同時提示其聲符(頓).
08/19 00:08, 14F

08/19 00:09, 1年前 , 15F
這有個好處是造一個字來補償原來該有的台文.
08/19 00:09, 15F

08/19 00:11, 1年前 , 16F
同時擺脫"頓"的詞義,不與原字混淆.
08/19 00:11, 16F

08/19 05:42, 1年前 , 17F
汝家己申請Unicode,請落來閣愛家己創字骨才講
08/19 05:42, 17F

08/19 05:43, 1年前 , 18F
袂當做資料交換 = no sut
08/19 05:43, 18F

08/19 05:45, 1年前 , 19F
佇這篇早著共汝講過矣。 #1aGdwC-I
08/19 05:45, 19F

08/20 02:52, 1年前 , 20F
sut字怎寫?源自何方言?
08/20 02:52, 20F

08/20 02:53, 1年前 , 21F
要不要當動詞?加個扌部?
08/20 02:53, 21F

08/20 02:54, 1年前 , 22F
看那拍,打,搧,抽,撕....自古就有了.
08/20 02:54, 22F

08/20 08:08, 1年前 , 23F
Google查「no sut」就有「捽」了,沒Google過?
08/20 08:08, 23F

08/20 08:08, 1年前 , 24F
不知道BBS以外的世界WWW上面語文資料很多?(錯的也
08/20 08:08, 24F

08/20 08:09, 1年前 , 25F
不少就是了)都要人家幫你搜尋?
08/20 08:09, 25F

08/20 08:09, 1年前 , 26F
去搜還會搜到本板13年前有人po文就知道「捽」了
08/20 08:09, 26F

08/20 08:10, 1年前 , 27F
沒錯,你都不熟,才會問這些十幾年來不少人知道的
08/20 08:10, 27F

08/20 08:12, 1年前 , 28F
Mandarin的「他」「的」「才」哪個是自古有的?無聊
08/20 08:12, 28F

08/20 08:12, 1年前 , 29F
看不起借音字的話先去改革你的Mandarin,
08/20 08:12, 29F

08/20 08:13, 1年前 , 30F
莫插手Tâi-bûn个代。上少寫「no sut」完全無問題
08/20 08:13, 30F

08/20 08:14, 1年前 , 31F
因為sut著是第4調,POJ/TL本成著是寫sut
08/20 08:14, 31F

08/20 08:24, 1年前 , 32F
所有口語語言跟古典漢文都不是同一種語言,
08/20 08:24, 32F

08/20 08:26, 1年前 , 33F
只是東亞南部諸語言保留較多上中古傳播過來的詞而已
08/20 08:26, 33F

08/20 08:27, 1年前 , 34F
但還是可能有一些字可能無法直接對應到古典漢文
08/20 08:27, 34F

08/20 08:32, 1年前 , 35F
Mandarin更多借音字都寫幾百年了,要找麻煩不要專找
08/20 08:32, 35F

08/20 08:32, 1年前 , 36F
其他語言的。大眾需要的是先能書寫和傳播想法,
08/20 08:32, 36F

08/20 08:33, 1年前 , 37F
技術人員先求追上支援。etymologist有研究成果要落
08/20 08:33, 37F

08/20 08:34, 1年前 , 38F
實要說服大家使用或放進標準裡都有方法的,自己可以
08/20 08:34, 38F

08/20 08:34, 1年前 , 39F
去瞭解。過往十幾年中臺灣專業人士也往Unicode送了
08/20 08:34, 39F

08/20 08:37, 1年前 , 40F
不少字碼過去了(最新的是個「皮卜」)
08/20 08:37, 40F

08/20 08:40, 1年前 , 41F
但你要先讓自己具備能跟專業對話的基礎和水準。
08/20 08:40, 41F

08/21 04:23, 1年前 , 42F
你是一個典型的"訓音字派".你只想把漢字當成台文的注音.
08/21 04:23, 42F

08/21 04:24, 1年前 , 43F
你不如專用台羅就好了.何必來造字沾醬油?
08/21 04:24, 43F

08/21 04:25, 1年前 , 44F
捽不是新造字.若把它認真當動詞,在台語是何義?
08/21 04:25, 44F

08/21 04:28, 1年前 , 45F
閩南語中早有sut動詞.那是甩鞭繩的意思.牧童持小棍,繫一麻
08/21 04:28, 45F

08/21 04:29, 1年前 , 46F
繩以打牛如是的動作.
08/21 04:29, 46F

08/21 04:31, 1年前 , 47F
描述小孩被大人打屁股也能用之.我就被老師鞭刑,他用的是
08/21 04:31, 47F

08/21 04:32, 1年前 , 48F
細而硬的藤鞭.全班都被sut過.
08/21 04:32, 48F

08/21 04:34, 1年前 , 49F
no sut就是俗話的sut無.意指沾不到,得不著.你用牛鞭打蒼蠅
08/21 04:34, 49F

08/21 04:34, 1年前 , 50F
當然打到的機會渺茫.
08/21 04:34, 50F

08/21 04:36, 1年前 , 51F
眼巴巴看好處從眼前溜過,就是sut 無.得不到美女,錢財...
08/21 04:36, 51F

08/21 04:37, 1年前 , 52F
想要的,就用這一句自嘲或笑別人.
08/21 04:37, 52F

08/21 04:38, 1年前 , 53F
本沒有這字,你知道其義,就能把它造出來不要到漢字裡找近音
08/21 04:38, 53F

08/21 04:39, 1年前 , 54F
字好不好?沒有人限制你造己的新字,沒有人干涉你對這新字
08/21 04:39, 54F

08/21 04:39, 1年前 , 55F
賦予的台語發音.
08/21 04:39, 55F

08/21 07:32, 1年前 , 56F
執著全漢派的又不是我,剛好有人就長年用這個捽字了
08/21 07:32, 56F

08/21 07:33, 1年前 , 57F
全羅全漢漢羅混我都okay,通行有什麼字我就寫什麼,
08/21 07:33, 57F

08/21 07:33, 1年前 , 58F
說過了,你要反對形聲字的話請把Mandarin全都反一反
08/21 07:33, 58F

08/21 07:33, 1年前 , 59F
無聊
08/21 07:33, 59F

08/21 09:44, 1年前 , 60F
台語的頓蹄,即華語的頓足,皆為跺腳之意,頓字若加提
08/21 09:44, 60F

08/21 09:44, 1年前 , 61F
手旁,反顯多餘
08/21 09:44, 61F
文章代碼(AID): #1asqEHFF (TW-language)
文章代碼(AID): #1asqEHFF (TW-language)