[詞彙] 麻bâ

看板TW-language (臺語板)作者 (老陳)時間2天前 (2025/03/01 19:34), 2天前編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 20小時前最新討論串1/1
請問有沒有版友聽過這種用法? 有聽過工廠生產的師傅這樣形容: 例如用超音波震盪 或是任何會震動的器具將液體中的氣泡震出來 是用麻bâ來形容震盪這個過程,當做動詞使用 但是查字典沒有這種解釋 或是有沒有正確漢字的寫法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.193.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1740828878.A.99A.html ※ 編輯: OldChenRo (122.117.193.194 臺灣), 03/01/2025 19:40:42

03/01 21:52, 2天前 , 1F
日語超音波的波念pa. 要當動詞的話你可以取名波洗.
03/01 21:52, 1F

03/03 07:51, 20小時前 , 2F
【待查證資訊出沒注意】↑袂博假博的常客
03/03 07:51, 2F
文章代碼(AID): #1dml3EcQ (TW-language)
文章代碼(AID): #1dml3EcQ (TW-language)