[語音] 是 gua2 還是 ua2 ?消失

看板TW-language (臺語板)作者時間14年前 (2011/12/20 12:30), 11年前編輯推噓26(26026)
留言52則, 21人參與, 最新討論串1/1
最近開始認真看板上文章,發現很多好東西值得學習、探討! 這篇想聊聊台語聲母(開頭子音)「g」, 因看到很多篇對於「我 (gua2)」唸成「ua2 (與國語「襪」同音」的對錯有不同意見。 我成長過程受街坊、家庭台語環境的薰陶外,未受過其他專業台語教育。 雖然我教人家說台語已教了幾年,但在今年八月中旬, 才發現教育部有「台羅拼音方案PDF檔」, 才清楚原來台語有相對於國語注音符號的專屬拼音。 當時花兩個整天認真讀PDF檔,學會把從小說到大的語言拼出,以利溝通、查詢、教學。 但我還是沒受過學術上台語語言學的訓練, 因此以下說法、術語, 都是自己的稱呼法,若有專業術語說法煩請專業人士指正! 台語把「我」唸成 ua2,個人看法是……這仍是錯誤發音! 字典標注的叫「正確音」,與正確音不符是「錯誤音」。 但對與錯之間有灰色地帶,「俗音」。 俗音是錯誤音?跟字典查到的不一樣,說是錯誤也通。 俗音是正確音?也可接受,因大家都在說。不少字甚至僅說俗音才能讓人懂。 俗音怎麼來的?最開始它是錯誤音。 一兩人講,它當然是錯;全台灣有一兩千人講,它還是錯的。 等到有天幾乎大家都這樣講,「錯誤音」就是漂白升格為「俗音」! 但這裡是爭議點所在:「大家」都這樣講才算得上是俗音,大家?大家是多少人? 我認為應該是 「能溝通無礙的台語母語者」中,約七八成以上的人這樣說,才稱得上大家都這樣說。 平常滿容易聽到「我」說 ua2,但這些人大多不是「台語母語者」。 各位可觀察週遭什麼人把「我」(gua2) 說成 ua2? (1)初學者 (2)會聽但少說台語的人 (3)老外、外配說台語 (4)學生 (5)國語母語者唱台語歌 等到大多數「台語母語者」都唸 ua2 的那天,ua2 才能扶正。 目前就是錯!台語老練的人,不管是老老少少,都不容易省略聲母 g- 。 再說,gua2 的聲母「g」發音於嘴巴較裡面,易受連音、懶音、聲量、速度…等影響, 偶爾出現「g音掉落」(發音不全),「聽起來很像 ua2」。 舉例:江蕙《心狠手辣》 http://www.youtube.com/watch?v=lJz7rdpJv00
47秒 ~ 1分30秒 出現六次「我」,其中1分15秒的「我」就是「g音掉落」。 其他五次「我」,江蕙都是唱 gua2,但對於不熟悉台語的人,會怎麼聽都是 ua2。 耳朵會神奇地自動把唱得很標準的 gua2 都修正成 ua2。 為什麼「g-」這麼容易被非台語母語者省略而唸錯? 譬如「台灣國語」,因台語沒捲舌音,不常講國語者遇上「ㄓㄔㄕㄖㄦ」有發音困難。 相較於台灣國語的「國式台語」,因國語沒有此舌根濁鼻音, 不常講台語的人遇上的「g-」和「ng-」會發音困難。 台語g音掉落 再加上 國語無此發音,因此「g」大概是初學者最難學的聲母。 而且許多g音字,不發g的錯誤台語音,剛好與國語相似, 或是剛好和其國語同音字的台語同音,讓初學者憑直覺唸錯音。 以下列出我遇過、現在還想得到的「g音消失」之錯誤發音例子: 與國語相似之錯誤音(→右方為錯誤音) ‧鵝 (go5) → (o5),例如 鵝仔(鵝) 唸成 o5-a2 (蚵仔) ‧宜 (gi5) → (i5),例如 宜蘭 唸成 i5-lan5 (姨蘭) ‧義 (gi7) → (i7),例如 嘉義 唸成 ka1-i7 = ka7--i1 (咬他) ‧岸 (gan7) → (an7),例如 唭哩岸 唸成 ki1-li2-an7 ‧研 (gian2) → (ian2),例如 研究 唸成 ian2-kiu3 (演救) ‧迎 (ging5) → (ing5),例如 歡迎 唸成 huan1-ing5 (虛度光陰) ‧銀 (gin5) → (in5),例如 銀行 唸成 in5-hang5 ‧堯 (giau5) → (iau5),例如 ○棠堯(朋友名字) 唸成 tong5-iau5 (童謠) 和其國語同音字的台語同音 之錯誤音 ‧危 (gui5) → 圍 (ui5),例如 危機(ui5-ki1)、安危(an1-ui5) *下方有註! ‧玉 (giok8) → 育、慾 (iok8),玉山 唸成 iok8-san1 (慾山) ‧嚴 (giam5) → 鹽 (iam5),真嚴(很嚴格) 唸成 tsin iam5 (真鹽) ‧驗 (giam7) → 焰 (iam7),驗血 唸成 iam7-hueh4 (焰血) ‧業 (giap8) → 葉 (Iap8),業績 唸成 Iap8-tsik (葉叔叔) ‧偽 (gui7) → 胃 (ui7),偽藥 唸成 ui7-ioh8 (胃藥) ‧魏 (gui7) → 胃 (ui7),曹魏 唸成 tso5-ui7 (雞胗) ‧迎 (ngia5) → 贏 (iann5),迎媽祖 唸成 iann5 Ma2-tsoo2 (贏媽祖) 【小註:ngia = giann,g音消失變 iann】 其他g音消失之錯誤音: ‧我 (gua2) → 倚 (ua2),賣我(賣給我) 唸成 be7 ua2 (不服貼) ‧阮 (guan2) → 遠、玩 (uan2),阮太太(我老婆) 唸成 uan2 thai3-thai3 (玩老婆) ‧原 (guan5) → 丸 (uan5),原諒 唸成 uan5-liong7 (丸諒) ‧元 (guan5) → 丸 (uan5),元神 唸成 uan5-sin5 (丸神) ‧月 (gueh8) → (ueh8),月頭(月初) 唸成 ueh8-thau5 (=ue7-thau5 畫頭) ‧藝 (ge7) → 下 (e7),藝人 唸成 e7-jin5 (下人) ‧語 (gi2) → 椅 (i2),俗語 唸成 siok8-i2 (便宜的椅子) ‧吳 (ngoo5) → (onn5),吳的(老吳) 唸成 onn5--e5 (啞巴) 【小註:ngoo = goonn,g音消失變 oonn,又台羅把 oonn 簡拼為 onn】 *註:上例之中,個人經驗只有「危(gui5)」g音消失,唸「hui5/ui5」這常用俗音。 相反於「有g變無g」,有些無聲母的字發音成「有聲母g」音的字(無g變有g) 反而早就成為 台語母語者 常使用的俗音,如: ‧越 (uat8):常聽到的俗音是 越南仔(Guat8-lam5-a2) (雇主稱呼越勞或越南外配) ‧員 (uan5):委員、店員,正音 uan5 或 俗音 guan5 都有人用。 ‧袁 (Uan5):認識二個姓袁的(台語母語者)他們村內 Uan5 、 Guan5 都用。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

12/20 12:55, , 1F
你才兩天就搞懂了喔 有天份!
12/20 12:55, 1F

12/20 13:03, , 2F
我錯一堆 感謝!!!
12/20 13:03, 2F

12/20 13:04, , 3F
作者客氣了,分析的內容很有見地。
12/20 13:04, 3F

12/20 14:49, , 4F
還有一個 囝 跟 印 這是一個戶政事務所的笑話 哈
12/20 14:49, 4F
‧囡 (gin2) → (in2),囡仔(小孩) 唸成 in2-a2 (= in3-a2 印章)

12/20 15:00, , 5F
台灣國語有ㄥㄣ不分(都發ㄣ) 也是類似情況
12/20 15:00, 5F

12/20 16:21, , 6F
我覺得goa2本身發音就比較困難 gu5 gi7 gia5也沒有那麼難發
12/20 16:21, 6F

12/20 17:46, , 7F
我的父母(年過70的台南人)都講hui5-hiam2危險
12/20 17:46, 7F

12/20 18:05, , 8F
hui5-hiam2並不是錯音 但是危字單hui5就是了
12/20 18:05, 8F

12/20 18:32, , 9F
我家也講hui-hiam、an-ui
12/20 18:32, 9F
我也講 hui5-hiam2 和 an1-ui5。 但危險以外的其他危字,幾乎都唸(ui5),這是俗音,但俗音比正確音普遍。 目前我只想到「危」是普通「g音消失」之例。

12/20 19:26, , 10F
我說lui5-hiam2
12/20 19:26, 10F
lui5-hiam2 是像「多少」的台語 (gua7-tse7) 也可說 (lua7-tse7) 一樣?

12/20 19:31, , 11F
濁音
12/20 19:31, 11F

12/20 20:03, , 12F
危險我覺得不當 講成音變 應該考慮 hui本來就有的音
12/20 20:03, 12F
危原本只有「gui5」,「hui5」後來才有,「ui5」更晚出現。 上網查《廣韻》線上版,這本1000年前的北宋古籍,是研究台語重要的書。 《廣韻》收集「危」字,反切上字為「疑」母,聲母與「疑玉宜牛語研…」都一樣。 因此危本該是「gui5」。 再查線上《台日大辭典》,它收錄的發音,是離今75年前台灣的口語音。 危險、危機、安危…等危字,當時都還是發「gui5」音,「hui5 和 ui5」尚未收錄。 這是我粗猜「危」險是由 g- 變 h- 再變 無聲母 的原因。^^

12/20 20:39, , 13F
我也錯了一些...
12/20 20:39, 13F

12/20 20:44, , 14F
"員"的正音,真的是uan5,被長輩糾正過
12/20 20:44, 14F

12/20 23:31, , 15F
有人考證 歹丸(大員)的UAN5就是員(不然灣其實是1聲)
12/20 23:31, 15F

12/20 23:32, , 16F
教育部字典只有兩個灣是5聲 另一個是西子灣
12/20 23:32, 16F

12/20 23:50, , 17F
題外話, 潮州話真的唸ua
12/20 23:50, 17F

12/21 00:15, , 18F
除了懶音走音,還有用字沒規範化造成錯讀.如:技>>枝
12/21 00:15, 18F

12/21 00:16, , 19F
江蕙台語說得很爛,也會唱錯.很多歌手/演員母語不是台語
12/21 00:16, 19F
江蕙的確不太能做到全台語流利說話,但就唱歌部分的台語而言,我覺得還OK。

12/21 01:01, , 20F

12/21 01:01, , 21F
蔡振南母語是台語,但他唱時也唱i7 不過看他演戲時覺得他
12/21 01:01, 21F

12/21 01:01, , 22F
講得非常好
12/21 01:01, 22F
蔡振南是唱「gi7」喔! (46秒) 和 (2分13秒) 「母親是正義」都是唱「gi7」 這就是我文章提到的,蔡唱「gi7」但就是會被聽成「i7」。 若真的聽不清楚,建議用耳機,把音量調到最大就很清楚!^^   ※ 編輯: Yokita 來自: 180.176.13.238 (12/21 10:50)

12/21 22:20, , 23F
不同意廣韻說法 什麼都訴諸廣韻是不負責任的說法
12/21 22:20, 23F

12/21 22:21, , 24F
比較齊全應該至少要比較兩百年內近早期的字典 同類字
12/21 22:21, 24F

12/21 22:24, , 25F
的音質發展 才是比較有系統的故事
12/21 22:24, 25F

12/21 22:25, , 26F
當然還有當代田調
12/21 22:25, 26F

12/21 22:26, , 27F
有些覺得g不明顯 是因為實際上常常g不是成阻不強
12/21 22:26, 27F

12/21 22:28, , 28F
擦音近音是常見;所以 gi~ji 也很常見 而?i比較少摩擦
12/21 22:28, 28F

12/21 22:41, , 29F
你仔細聽"初登場"錄音,"踏","舞"等字發音很外省腔
12/21 22:41, 29F

12/21 22:44, , 30F
"終於"的"於"竟然直接念國語
12/21 22:44, 30F

12/21 22:50, , 31F
江蕙的發音請見#1BnLW-Ax的討論
12/21 22:50, 31F

12/21 22:55, , 32F
江蕙敢是外省仔?
12/21 22:55, 32F

12/21 23:16, , 33F
我聽好多次都聽不出來囧 但我自己明明發得出來
12/21 23:16, 33F

12/21 23:17, , 34F
還有蔡振南唱心凝我得聽出來
12/21 23:17, 34F

12/21 23:22, , 35F
我聽得出來 但是很輕 一點點 現在聽台語老歌都一直在觀察
12/21 23:22, 35F

12/21 23:23, , 36F
這個 有的人真的很明顯 例如阿吉仔
12/21 23:23, 36F

12/21 23:26, , 37F
翁力友也滿明顯的
12/21 23:26, 37F

12/22 07:46, , 38F
g脫落與前韻母有關. 如:你給我死過來! ga+"我"就變成ga ua.
12/22 07:46, 38F

12/22 08:51, , 39F
樓頂e 汝講e無啥著喔~ 毋是按呢
12/22 08:51, 39F

12/22 21:09, , 40F
:)
12/22 21:09, 40F

12/23 00:33, , 41F
跟前韻母一點關係都沒有,純粹是懶音而已~
12/23 00:33, 41F

12/23 02:07, , 42F
"無g變有g"的那三個 幾乎都是當 詞首時才會有吧?
12/23 02:07, 42F

12/23 03:30, , 43F
我猜越勞仔是因為外勞的外有濁音 兩個音混作伙
12/23 03:30, 43F

12/24 00:20, , 44F
想知道25歲以下的年輕人「知道」發g-的比例多少
12/24 00:20, 44F

12/24 00:21, , 45F
像香港人是知道發ngo(我),但年輕人就是習慣發懶音o
12/24 00:21, 45F

12/24 00:22, , 46F
但至少香港年輕人知道,台灣年輕人可能不一定知道我唸goa
12/24 00:22, 46F

12/28 21:58, , 47F
因為大多數的香港年輕人母語仍然是粵語,但台灣就不一樣了~
12/28 21:58, 47F

01/02 02:46, , 48F
小時候看人家打:挖喜xx都覺得很怪.明明不是廿ua.以後才知
01/02 02:46, 48F

01/03 11:47, , 49F
把台語打成國語諧音字,就只能打成ㄨㄚ(挖.哇)或ㄨㄚˋ(襪)
01/03 11:47, 49F

01/03 11:47, , 50F
經過網路、電視快速傳播 漸漸讓非台語人以為真的得唸ㄨㄚ
01/03 11:47, 50F

01/03 22:33, , 51F
樓上說得不盡合理,香港的"我"也有前鼻音"NG"脫落的趨勢
01/03 22:33, 51F

01/05 02:03, , 52F
香港的廣東話拼音系統也不普及啊!大部分人打字用筆劃
01/05 02:03, 52F
※ 編輯: Yokita (180.176.11.151), 12/30/2014 10:24:02
文章代碼(AID): #1Ey0zAfn (TW-language)
文章代碼(AID): #1Ey0zAfn (TW-language)