PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
TW-language
]
討論串
有人看過嫁妝一牛車嗎
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
有人看過嫁妝一牛車嗎
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
bdw
(bdw)
時間
19年前
發表
(2005/06/20 17:03)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
因為是全漢字的所以閱讀蠻困難的. 有時候又覺得他在寫國語,但是又像是台語. 我買的是洪範書局的版本. 王禛和的小說都是台語嗎?. 因為裡面一些句子好像根本就是國語. 不過我還沒開始看只是先翻翻,就覺得……借字真的不方便. 有沒有漢羅版本的翻譯啊,否則看得很辛苦. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(
#2
Re: 有人看過嫁妝一牛車嗎
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
stantheman
(甜心寶貝)
時間
19年前
發表
(2005/06/23 17:06)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
其實嫁妝一牛車之所以不好讀. 主要不是因為他用了非常多的台語. 而是因為作者王禎和是畢業於台大外文系. 他接受的是西洋文學理論的訓練. 在他寫作的生涯中受到白先勇和王文興等學長所創辦的現代文學的影響很深. 所以其實他小說中的很多句法其實都有若干西方文學的影子在. 所以跟我們一般所讀到的鄉土文學不太一
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁